只需一步,快速開始
舉報
以前買魚肚,都聽人講「啲魚肚好pan5」,pan5即係厚,pan5嘅魚肚係靚嘢。
至於個ming1,係咪源自英文?
manteau?
原帖由 余OK 於 2009-1-26 01:09 發表 情景一:過年幫手整煎 角仔,搓好粉之後研皮,皮研得薄為佳,研得pan2就唔夠工夫。 情景二:一種貴價外套,好似就係皮草,叫ming1(高平調)。 以上兩字,各位認為如何寫? ...
「ming1(高平調)」,點解要注明係「高平調」呢?而家嘅拼音方案係唔係真係少咗個調呢?
原帖由 UngooChan 於 2009-1-26 13:45 發表 至於個ming1,係咪源自英文?
原帖由 余OK 於 2009-1-26 21:36 發表 張刀好pan5,最好磨磨佢——上年紀嘅人經常講。
原帖由 使君子 於 2009-2-8 20:37 發表 Mink 水貂
未聽過,估計度度唔同講法。
本版積分規則 發表回復 回帖後跳轉到最後一頁
Archiver|手機版|粵語協會
GMT+8, 2025-4-19 05:57 , Processed in 0.067542 second(s), 24 queries .
Powered by Discuz! X3.5 Licensed
© 2001-2024 Discuz! Team.