找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 6010|回復: 2

[語義解譯] 请教「炖冬菇」、「炒鱿鱼」的来历

[複製鏈接]
發表於 2009-1-19 21:14:00 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
经常听广东人说「炖冬菇」,意思跟「炒鱿鱼」大概是一样的吧,都是被解雇的意思。可不明白被解雇为什么被称为「炖冬菇」、「炒鱿鱼」的呢?当中有什么典故和来历吗?
發表於 2009-1-19 21:58:04 | 顯示全部樓層
非也非也,「炖冬菇」并非「解雇」,而係指「降职」或「不再重用」。
以前香港警察嘅军装警员所戴嘅帽係斗笠形嘅,类似当年清兵戴嘅,形状好似冬菇咁。可以参考成龙嘅《A计划》里面嘅警察着装。
香港嘅警察中,便衣警察比军装警察待遇好,福利高,兼且又易升职,所以从军装部门调到便衣部门就等同升职,相反,如果便衣因为犯错而调到军装,就等同降职,前途一片黑暗。「炖冬菇」就係警察部门对便衣转军装嘅暗语,后随警匪片而流行坊间。就好似周星驰嘅《逃学威龙2》咁,周星星畀人调去做交警,咁就叫「炖冬菇」。
發表於 2009-1-19 22:00:56 | 顯示全部樓層

「炒魷魚」我就知,又可簡化成「炒魷」,因為廣州人中意吃一道名菜,叫「豉椒炒鮮魷」,眾所周知,魷魚一遇熱就會縮成一圈,好像一個包袱咁,所以以前啲老細要辭退員工,佢唔會做得咁明顯,都係會畀你吃返餐飯,而飯入邊偏偏有「豉椒炒鮮魷」呢道菜,久而久之,人哋要辭退員工就叫「炒魷魚」啦。

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-11-17 20:23 , Processed in 0.058422 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表