只需一步,快速開始
希望呢个唔系个别现象,希望越嚟越多有良心嘅播音人摒弃何文汇妖音,讲番人话。
http://www.youtube.com/v/Nt4ee8TO50M&hl=zh_CN&fs=1
舉報
原帖由 嶺南散人 於 2008-12-13 16:07 發表 [ku][khu]祇不過係文白異讀
否!文白同读。
原帖由 顺德水蛇粥 於 2008-12-13 22:13 發表 否!文白同读。
原帖由 顺德水蛇粥 於 2008-12-13 23:13 發表 片中读音正确,希望系港媒迷途知返。
原帖由 melop 於 2008-12-13 23:55 發表 同意順德水蛇粥,此字無論文白皆須送氣,實際上無文白之分。這不同于接觸 zuk1 / cuk1的文白異讀,因為如果讀 gau3 會與解救搞混,產生歧義的。無法辨析何字可異讀,何字不能異讀乃妖音派的重要特征。 ...
構:【說文】【唐韻】古后切【集韻】【韻會】【正韻】居后切,音遘。
原帖由 嶺南散人 於 2008-12-13 23:56 發表 不知有何依據
据我收集嘅近50年省港澳影视片。
原帖由 嶺南散人 於 2008-12-14 00:02 發表 構:【說文】【唐韻】古后切【集韻】【韻會】【正韻】居后切,音遘。
约定俗成,近50年绝大部份广府人读音为准。何况你本【唐韻】系流嘢,冇著名任何出版年份及作者。
本版積分規則 發表回復 回帖後跳轉到最後一頁
Archiver|手機版|粵語協會
GMT+8, 2025-4-4 17:24 , Processed in 0.071136 second(s), 21 queries .
Powered by Discuz! X3.5 Licensed
© 2001-2024 Discuz! Team.