只需一步,快速開始
舉報
原帖由 小狼 於 2008-11-1 03:52 發表 在google找過少許資料,大多都說「嫐」、「嬲」為異體,普通話讀niao或nao。但我記得以前的通勝,有中文譯英文音的那些,把coconut、~nut、的「nut」字音譯作「嫐」。如果「嫐」同「嬲」讀作「nau1」,那麼這音譯一來相差得太遠,二來也沒必要故意用「嫐」字。因此我想,「嫐」在粵語裏會否另有音義?
你知唔知通胜系D乜人编嘎?
佢地作个D英文译音都信得过?
佢地将thank you译作顶轿
唔识英文既就算嘞
识英文既你话相差远唔远?
哈哈
原帖由 小狼 於 2008-11-1 03:52 發表 在google找過少許資料,大多都說「嫐」、「嬲」為異體,普通話讀niao或nao。但我記得以前的通勝,有中文譯英文音的那些,把coconut、~nut、的「nut」字音譯作「嫐」。如果「嫐」同「嬲」讀作「nau1」,那麼這音譯一來相差得太 ...
物有嫐字家,係咩意思啊?
我知有嬲字o皆.
原帖由 馬萬千 於 2008-11-3 02:27 發表 民間「嫐」読「geoi5」(「鋸」陽平声)、与「嬲」意完全相反。意為「順気、舒服」。常用搭配「唔嫐」、意為「条気唔順」。例:①「被渠打親又唔道謙、我而家好唔嫐!」②「見到渠有報応、我条気当堂嫐晒。」 ...
兩女一男,快哉!快哉!
當然啦,齊人之福,唔到你唔嫐啦。
原帖由 馬萬千 於 2008-11-3 02:27 發表 民間「嫐」読「geoi5」(「鋸」陽平声)、与「嬲」意完全相反。意為「順気、舒服」。常用搭配「唔嫐」、意為「条気唔順」。 例: ①「被渠打親又唔道謙、我而家好唔嫐!」 ②「見到渠有報応、我条気当堂嫐晒。」
穿凿附会想当然
喔~~
原來係唔嫐甘解.
聽就聽得多啦,但係係第一次見個字點寫.
THX!
本版積分規則 發表回復 回帖後跳轉到最後一頁
Archiver|手機版|粵語協會
GMT+8, 2025-2-23 19:13 , Processed in 0.056062 second(s), 20 queries .
Powered by Discuz! X3.5 Licensed
© 2001-2024 Discuz! Team.