只需一步,快速開始
幫人哋問個問題。
出自學友嘅偷心者呢首歌,嗰句「偷心者別再沖衝誘惑我」入邊嘅「沖衝」系咩意思?
舉報
真唔知㗎
原帖由 外外星人 於 2008-10-31 22:46 發表 冲击[lash;pound]∶冲撞碰击。多指风威水势海浪冲击着岩石[charge;assault]∶冲杀进击。指肉博战斗向敌人阵地发起冲击[pinch]∶痛苦的打击外国货冲击国内市场[strike]∶冲犯攻击。指精神上的刺激、肉体上的伤害受到 ...
呢个唔系「冲击」啵,换翻简体字嘅话,系「冲冲」啵,咩意思?
原帖由 lrk 於 2008-10-31 23:01 發表 呢个唔系「冲击」啵,换翻简体字嘅话,系「冲冲」啵,咩意思?
歌词打错,应该系「衝撃」,由于我对歌词好熟,故此都冇认真睇。
原帖由 外外星人 於 2008-10-31 23:11 發表 歌词打错,应该系「衝撃」,由于我对歌词好熟,故此都冇认真睇。
唔係嘛,我今日专门揾嚟听过,係唱「冲冲」啵?点会咁咖?
原帖由 lrk 於 2008-10-31 23:13 發表 唔係嘛,我今日专门揾嚟听过,係唱「冲冲」啵?点会咁咖?
即系匆匆啰!系咪用简繁转换变成噉啊?
原帖由 外外星人 於 2008-10-31 23:19 發表 即系匆匆啰!系咪用简繁转换变成噉啊?
唔係啊,嗰人话上面嗰个贴图就系香港正版嘅黑胶配嚟嘅歌词,原文就系「冲衝」
我本来都以为可能系「匆匆」,点知係GOOGLE搜香港啲网页都冇「匆匆」嘅版本,都系「沖衝」或「衝衝」「衝沖」
睇嚟当初填词就係用咗呢个词
原帖由 lrk 於 2008-10-31 23:27 發表 唔係啊,嗰人话上面嗰个贴图就系香港正版嘅黑胶配嚟嘅歌词,原文就系「冲衝」 我本来都以为可能系「匆匆」,点知係GOOGLE搜香港啲网页都冇「匆匆」嘅版本,都系「沖衝」或「衝衝」「衝沖」 ...
查实我都未睇过正版歌词,都系听得多记实咋! 做乜你研究歌词咩?
原帖由 外外星人 於 2008-10-31 23:29 發表 查实我都未睇过正版歌词,都系听得多记实咋! 做乜你研究歌词咩?
我都係帮人哋问咖,佢话唔明呢度「冲衝」点解,咁我咪来呢度问下睇有冇人知啰。
原帖由 外外星人 於 2008-11-1 00:09 發表 问返林振强先知
呢班傻佬啊
居然无一个晓得自己去查词典嘎啵
哈哈
原帖由 朱利安 於 2008-11-1 10:19 發表 呢班傻佬啊 居然无一个晓得自己去查词典嘎啵 哈哈
原帖由 小狼 於 2008-11-2 01:35 發表 就係冇一本詞典有「冲衝」呢個詞語吖嘛~
点会无啊
系你自己唔晓查嗟
本版積分規則 發表回復 回帖後跳轉到最後一頁
Archiver|手機版|粵語協會
GMT+8, 2025-2-25 04:30 , Processed in 0.070265 second(s), 23 queries .
Powered by Discuz! X3.5 Licensed
© 2001-2024 Discuz! Team.