找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 5086|回復: 19

[問音問字] 「闪烁" 个 烁 字?

[複製鏈接]
發表於 2008-10-29 11:31:50 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
如题,个「烁」究竟系发「索」定系「叻「? 听容祖儿《我的骄傲》系发「叻」,但又听见有人讲「索」。
發表於 2008-10-29 13:45:05 | 顯示全部樓層

原帖由 tendy 於 2008-10-29 11:31 發表 如题,个「烁」究竟系发「索」定系「叻「? 听容祖儿《我的骄傲》系发「叻」,但又听见有人讲「索」。

 

兩個你都讀錯晒,讀「閃爍()」,lit1(嚦)異讀字。

 樓主| 發表於 2008-10-29 14:06:15 | 顯示全部樓層
恩,我知道,谢谢!我系写左两个近音字来区分下。即平时都系读削啦?
發表於 2008-10-29 17:13:33 | 顯示全部樓層
soek3 是更常用的音。lik1 是異讀掛
發表於 2008-10-29 17:22:57 | 顯示全部樓層

*lik1

soek3

發表於 2008-10-29 17:24:48 | 顯示全部樓層

粵音節表 (Table of Cantonese Syllables)

- b p m f d t n l g k ng h gw kw w z c s j
i
ip
it
ik
im
in
ing
iu
yu
yut
yun 穿
u
up
ut
uk 禿
um
un
ung
ui
e
ep
et
ek
em
en
eng
ei
eu 調
eot
eon
eoi
oe
oet
oek
oeng
o
ot
ok
on
ong
oi
ou
ap
at
ak
am
an
ang
ai 西
au
aa
aap
aat
aak
aam
aan
aang
aai
aau
m
ng
- b p m f d t n l g k ng h gw kw w z c s j

回到頁頂 回到主頁
發表於 2008-10-29 20:09:26 | 顯示全部樓層

原帖由 melop 於 2008-10-29 17:13 發表 soek3 是更常用的音。lik1 是異讀掛

開始支持何文匯了?

認真去聽聽90年代香港歌曲,一律讀lik1。

lik1是廣府傳統讀音,soek係《廣韻》類推讀音,何文匯推崇後者。

 

發表於 2008-10-29 20:45:53 | 顯示全部樓層

原帖由 南汉 於 2008-10-29 20:09 發表 開始支持何文匯了?認真去聽聽90年代香港歌曲,一律讀lik1。 lik1是廣府傳統讀音,soek係《廣韻》類推讀音,何文匯推崇後者。  

 

何文汇知其一而不知其二

 

「烁」字虽则系康熙字典中注音为【集韻】式灼切,音soek3

 

但康熙字典亦将「烁」字解释为与「铄」字通

 

而「铄」字系康熙字典中亦有注音为【集韻】狼狄切,音lik1

 

 

發表於 2008-10-29 21:35:57 | 顯示全部樓層

原帖由 朱利安 於 2008-10-29 20:45 發表   何文汇知其一而不知其二   「烁」字虽则系康熙字典中注音为【集韻】式灼切,音soek3   但康熙字典亦将「烁」字解释为与「铄」字通   而「铄」字系康熙字典中亦有注音为【集韻】狼狄切,音lik1 & ...

朱终于有建设性发现,支持。

 

粤语读书音总是很奇怪,铄读约。

烁反而读lik

發表於 2008-10-29 21:55:55 | 顯示全部樓層

原帖由 南汉 於 2008-10-29 21:35 發表 朱终于有建设性发现,支持。   粤语读书音总是很奇怪,铄读约。烁反而读lik

 

一D都唔奇怪

 

「铄」字系康熙字典中亦有注音为【集韻】弋灼切,音藥

 

 

發表於 2008-10-29 22:06:45 | 顯示全部樓層

不过「铄」字系康熙字典中只有解作器皿

 

才注音为【集韻】狼狄切,音lik1

 

因此若果「烁」字系解作发光或销熔嘎话

 

正确既读音还应该是soek3才对

 

哈哈

發表於 2008-10-30 00:54:32 | 顯示全部樓層
呢個字,雖然何文匯話讀「削」,唔少人實會諗:「何文匯話啱嘅,梗係錯啦!」
但係,我爺爺公公嗰輩都係讀「削」。潘國森亦話呢個字係佢少數同意何文匯嘅字例。
有幾個字,的確係香港80年代嘅粵語流行曲錯起先,
但係其實身邊有唔少人都讀傳統音,而講傳統音,亦唔會覺得怪、覺得唔明,
噉樣其實冇必要讀錯/俗音。
發表於 2008-10-30 10:04:45 | 顯示全部樓層
原帖由 小狼 於 2008-10-30 00:54 發表 呢個字,雖然何文匯話讀「削」,唔少人實會諗:「何文匯話啱嘅,梗係錯啦!」但係,我爺爺公公嗰輩都係讀「削」。潘國森亦話呢個字係佢少數同意何文匯嘅字例。有幾個字,的確係香港80年代嘅粵語流行曲錯起先,但係其實身邊有唔少人都 ...


此音似乎真是讀soek3的人多過lik1,起碼于閃爍一詞就是如此。
發表於 2008-10-30 22:58:59 | 顯示全部樓層

原帖由 小狼 於 2008-10-30 00:54 發表 呢個字,雖然何文匯話讀「削」,唔少人實會諗:「何文匯話啱嘅,梗係錯啦!」但係,我爺爺公公嗰輩都係讀「削」。潘國森亦話呢個字係佢少數同意何文匯嘅字例。有幾個字,的確係香港80年代嘅粵語流行曲錯起先,但係其實身邊有唔少人都 ...

 此言不實,文獻顯示200多年前廣府人已經讀lik,民國資料也一樣。反而絕少有粵語文獻支持soek音。

發表於 2008-10-30 23:00:23 | 顯示全部樓層

原帖由 melop 於 2008-10-30 10:04 發表 此音似乎真是讀soek3的人多過lik1,起碼于閃爍一詞就是如此。

這樣讀的人一定是被正過音,不是被何文匯就是被黃錫淩。

發表於 2008-10-31 00:15:55 | 顯示全部樓層

原帖由 南汉 於 2008-10-30 22:58 發表  此言不實,文獻顯示200多年前廣府人已經讀lik,民國資料也一樣。反而絕少有粵語文獻支持soek音。

 

我习惯读lik

發表於 2008-10-31 10:43:08 | 顯示全部樓層
原帖由 南汉 於 2008-10-30 23:00 發表 這樣讀的人一定是被正過音,不是被何文匯就是被黃錫淩。


可能還與普通話的普及有關啦,閃爍 shuo4 -> soek... 但是很難講原來是否就有人這樣讀。。。
發表於 2008-11-1 05:39:53 | 顯示全部樓層
原帖由 南汉 於 2008-10-30 22:58 發表  此言不實,文獻顯示200多年前廣府人已經讀lik,民國資料也一樣。反而絕少有粵語文獻支持soek音。


不知能否舉出有關文獻和資料,作進一步探討呢?謝謝啊~
發表於 2008-11-2 19:35:04 | 顯示全部樓層

原帖由 小狼 於 2008-11-1 05:39 發表 不知能否舉出有關文獻和資料,作進一步探討呢?謝謝啊~

清代兩本《江湖尺牘分韻撮要》,《英華分韻撮要》

民初《寫信必讀分韻撮要》、《識字捷徑分韻撮要》

以上都讀lik

 

另外還有一本民初的《粵音檢字捷法》讀雀

譯本民中的《民衆識字》讀卓

這本紀錄的讀音現在很少人讀,反而清代紀錄的讀音在現代流行曲中常聽見。

[ 本帖最後由 南汉 於 2008-11-2 22:28 編輯 ]
發表於 2008-11-2 19:57:42 | 顯示全部樓層

原帖由 南汉 於 2008-11-2 19:35 發表 清代紀錄的讀音在現代流行曲中卻相當流行。

 

可惜谭咏麟已经系电视中为此而公开向歌迷道歉

 

佢话佢以前读得书少,作词同监制又唔提点下佢

 

 

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-6-29 03:45 , Processed in 0.075216 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表