只需一步,快速開始
鬱悶鬱悶...
我個人覺得"鬱"字應該讀"what"(唔好意思.諗唔到點寫.將就下先!)
但係我成日聽到d人講好"昱"悶...
我聽到好唔舒服啊...
可能佢哋讀普通話讀得多...
就讀到咁啦...
不過我就真係想知道囉...
舉報
鬱 是wat1
郁 是juk1
可能是简化造成的问题,不过我未确定这个简化是否是单纯的同音字简化
「鬱悶」根据普通话读音简化为「郁闷」以后,《广州音字典》和《广州话正音字典》是给了两个读音的,例如:
一、juk7[旭] 香气浓烈:馥郁。
二、wat7[屈]1`形容草木繁盛:郁郁葱葱。2、烦闷:郁愤。郁结。3、地名,郁南县,在广东。
但是许多人懒得查字典,都读成yuk7[旭].
係囉係囉...
我同佢哋講唔係咁讀又唔信哦...
堅持係咁講...
我真係冇嘢講啦...
即使哩個字有兩個讀音都唔可以隨便架嘛...
我哋一向讲「屈」闷。
用到「郁闷」呢个词嘅时候,其实大家多数只係直接引用普通话读音。
原帖由 KC-G 於 2008-11-3 19:16 發表 講番「奄悶」仲好喇(話時話,「奄悶」點寫嘎?)
殗殜
本版積分規則 發表回復 回帖後跳轉到最後一頁
Archiver|手機版|粵語協會
GMT+8, 2024-11-18 02:44 , Processed in 0.080168 second(s), 21 queries .
Powered by Discuz! X3.5 Licensed
© 2001-2024 Discuz! Team.