原帖由 Lucciora 於 2008-9-28 01:47 發表 查實細細個就知道「月光」一詞,歌仔都有得唱「月光光,照地堂」,頭一個「月光」就係一個詞,日語嘅詞入邊都係淨得「月光(gekko)」而冇「月亮」嘅,但現時睇返身邊嘅人,睇返家好月圓,都無一不以「月亮」嚟稱呼,「月光」一詞睇嚟經 ...
我反而覺得「月光光」同「月光」又唔一定等同,「月光光,照地堂」可能係講「月亮照得天井光光的」,或者你覺得係「月光好光,照在天井上」。
因為粵語裡面好多如「頭耷耷」、「眼濕濕」之類嘅詞,唔排除「月光光」屬于此類(可能有人覺得我亂噏都唔定)。
我都係講「月光」嘅。呢個主題我覺得要放去「高級書院」,因為你唔可以話「月亮」係錯嘅。廣東男人好多都叫「阿亮」,唔通又係推普造成嘅?
[ 本帖最後由 gboss 於 2008-11-6 14:11 編輯 ] |