找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 3679|回復: 2

[粵譯擂臺] 你會點譯?

[複製鏈接]
發表於 2008-9-18 13:07:05 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
對於 Rednaxela 一字,大家會怎翻譯成廣州話?

 樓主| 發表於 2008-9-18 15:50:17 | 顯示全部樓層
其實這題目是想講下香港有趣街名,並不是講外語。既然版主移去外語角,咁不如開故啦。

一睇到 Rednaxela 呢個字,真係比佢考起架,而呢個字就被譯成「列拿士地」。

係香港有一處地方叫 Rednaxela Terrace, 列拿士地台。但原來這地方正名應叫做 Alexander Terrace, 不過當時替呢處地方翻譯的香港師爺,不懂英文,以為英文好似中文咁由右至左寫,因此誤譯為「列拿士地」了。

http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=列拿士地台&variant=zh-hk
發表於 2008-10-3 20:44:31 | 顯示全部樓層

早期師爺始終有料啲

  我想收集更多早期翻譯師爺嘅資料。
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-12-4 01:15 , Processed in 0.058315 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表