desmond在2005-07-27 14:53:49說道:[br]阿松,馬來西亞粵語係咪將「五個六」「兩個半」嘅價錢,講成「五溝六」「兩溝半」咖?噉整數嘅價錢,可唔可以用「溝」,即係將「九文」講成「九溝」?
唔好意思, 無注意到你問我。
喺西馬(馬來亞, 即係馬來半島), 北馬(吉隆坡以北)講「五個六」「兩個半」「九文」, 只有南馬(吉隆坡以南, 尤其係星加坡)講「五溝六」「兩溝半」, 「九溝」。
我想, 喱種「溝」嘅講法, 係受受到福建話(閩南語)嘅影響,因為閩南語(不論係漳州音或泉州音)都叫 以下用粵拼系統表示發音)
「五個六」=「ngo4 ko3 laak3」(ng音比廣府話音來得硬, 偏喺後顎發音)
「兩個半」=「no6 ko3 bua6」(北馬漳州音)或「nan6 ko3 bua6」(南馬泉州音)
「九文」=「gaau1 ko3」
「九文」, 重有比較粗俗啲講法, 「九皮」或「九皮嘢」
香港講嘅「九毫」或「九毫子」, 北馬叫「九錢銀」, 南馬或星加坡叫「九角」
香港講嘅「五個仙」, 南北馬都叫「五個鐳」(「鐳」發音luei1, 係馬來話duit的變音)
不過, 因為馬來政府強力推行馬來話, 廣播電台電視一律規定叫「文」dollar做ringit, 不論係乜種族語言或係乜方言都規定咁講, 報紙而家寫「九元」作「九靈吉」 |