找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 3365|回復: 19

[純水無大礙] 广东国际音乐夏令营开幕 “广州”英文译法再成讨论焦点 

[複製鏈接]
發表於 2005-7-13 03:38:28 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
canton还是guangzhou? 本报讯 记者张演钦报道:昨天,中国广东国际音乐夏令营正式开幕。细心的人发现,主办方把“广东”翻译成“canton”,于是引出一段争论…… canton兼指广州和广东 有人说,canton应该指广州。《英华大词典》(商务印书馆1984.6):cantonn.(旧时欧美人所习称的)广州。还有,广交会叫做“canton fair on line”,广州大厦也译作“hotel canton”。《北京娱乐信报》2004年8月18日如此报道:联合国统一地名,canton(广州)正名为guangzhou。但是,也有人表示异议。在广州公共关系协会的网页上,就写着“广州,广东省(canton)的省会,政治、经济、科技、教育和文化中心”。广州博物馆馆长程存洁认为,在特定的语境里,canton兼有广东和广州的意思。 形象宣传应借助canton 其实canton的历史比guangzhou长得多,以前也著名得多。中山大学历史系教授、牛津大学博士程美宝介绍,过去西方人对广州的了解其实就是对中国的了解,在他们眼里canton就是中国。 菲律宾驻穗总领事馆总领事爱琳达·加威诺在为广州申办亚运献策的时候说:“我觉得广州在进行形象宣传时应该借用canton这个词。很多外国人知道canton,但不知道guangzhou,所以必须先让大家明白,guangzhou就是canton。”中山大学历史系主任、教授、博士生导师刘志伟说,guangzhou是属于中国的,而canton属于世界。 canton出自记忆和怀念 据了解,现在西方不少大词典中,对“canton”的解释往往是“现在中国南部一个大城市广州的早期称呼”。一些国际通讯社和传媒基本上在涉及到广州时,大多称以guangzhou。程存洁说,随着中国的迅猛发展以及了解guangzhou的人越来越多,canton则是上了年纪的人的一种记忆和怀念。 早在1958年,全国人大就批准颁布了《中文拼音方案》。1981年8月,国际标准化组织通过决议,规定把《中文拼音方案》作为文献工作中拼写有关中国的名称、词语的国际标准,从此,peking(北京)变成了beijing,canton(广州)正名为guangzhou。这一规范的英文名已在全世界推广。 那么,在历史和现实之间,广州到底是canton还是guangzhou呢?
發表於 2005-7-13 03:53:12 | 顯示全部樓層

Re:广东国际音乐夏令营开幕 “广州”英文译法再成讨论焦点

canton係广东嘅意思啩,guangzhou就唔使理嘞,都唔知係乜嘢嚟嘅。 如果而家揾到七十年代嘅广州烟盒,就会见到正确嘅广州嘅英文名嘞,唔知边个可以揾到?
發表於 2005-7-16 05:11:41 | 顯示全部樓層

Re:广东国际音乐夏令营开幕 “广州”英文译法再成讨论焦点

廣州個英文譯法咪就係中國嘅普通話拼音譯法囉,噉重可以點,一個廣州人讀廣州個普通話譯音,噉重有咩嘢意思呢.呢個已經係一個好無奈嘅事實嚟啦~~~ 中國有佢哋自已嘅一套,噉可以點呢. 自已知道點樣讀點樣譯就得啦~~~
發表於 2005-7-16 18:16:32 | 顯示全部樓層

Re:广东国际音乐夏令营开幕

廣式 kwongzau http://jsmandjjm.nease.net/zxgppy.htm
發表於 2005-7-16 23:47:46 | 顯示全部樓層

Re:广东国际音乐夏令营开幕 “广州”英文译法再成讨论焦点

個網係幾好噃,不過唔普及.
發表於 2005-7-17 19:52:56 | 顯示全部樓層

Re:广东国际音乐夏令营开幕 “广州”英文译法再成讨论焦点

canton其实的确原指广东,而广州嘅原来叫法係cantao。两者皆为葡萄牙语,后被英文延用。但由于广州係广东的首府,所以canton有时同样有广州之意。不过后解放后cantao和canton都被贡铲档认为係殖民地名,所以禁止使用。不过由于canton喺英文中已经成为专有名词(如:cantonese\cantonese opera),冇办法修改,所以逃过大难。而cantao就冇咁好彩嘞,搞到死无葬身之地,永不超生。 所以后来啲鬼佬索性将广州叫做canton。
發表於 2005-7-17 20:43:30 | 顯示全部樓層

Re:广东国际音乐夏令营开幕 “广州”英文译法再成讨论焦点

噉咪要多謝共產黨先得? 佢哋咁有文化~~~令到而家啲鬼佬都跟住佢哋叫廣州做廣州(普通話讀法)
發表於 2005-7-19 20:03:00 | 顯示全部樓層

Re:广东国际音乐夏令营开幕 “广州”英文译法再成讨论焦点

wai在2005-07-16 15:47:46說道:[br]個網係幾好噃,不過唔普及.
你冇睇作者說明咩? 個輸入法混合廣拼、普通話。 適合內地受普通話教育嘅廣東人嘛。 乜嘢叫做普及先? 咁大陸四十幾個省,只有廣東講粵語。唔通你想要人哋改講粵語喎。
 樓主| 發表於 2005-7-19 22:04:53 | 顯示全部樓層

Re:广东国际音乐夏令营开幕 “广州”英文译法再成讨论焦点

係咪話晶晶輸入法唔普及呀?
發表於 2005-7-20 01:43:30 | 顯示全部樓層

Re:广东国际音乐夏令营开幕 “广州”英文译法再成讨论焦点

cactus在2005-07-19 12:03:00說道 你冇睇作者說明咩? 個輸入法混合廣拼、普通話。 適合內地受普通話教育嘅廣東人嘛。 乜嘢叫做普及先? 咁大陸四十幾個省,只有廣東講粵語。唔通你想要人哋改講粵語喎。
我覺得用粵語打字就係用粵語嘅思維嚟打字,用粵語拼音打字都係可以打到普通話語法嘅句子. 如果用粵語拼音打字重要將普通話拼音嘅字排係前面,噉樣重有乜嘢意思呢? 我手寫我心,係用自已嘅母語打出自已諗嘅嘢出嚟. 嗰個輸入法將普通話拼音排喺前面,點樣會適合廣東粵語人嘅粵語思維呢.個人睇法.我就唔習慣啦. 我講嘅唔普及係指我自已唔識呢個輸入法啫. 重有,我冇話過要成個中國嘅人都講粵語!而且唔係全部廣東人都係講粵語! 中共冇尊重過粵語!所以我唔鍾意佢哋.
發表於 2005-7-20 07:03:14 | 顯示全部樓層

Re:广东国际音乐夏令营开幕 “广州”英文译法再成讨论焦点

讲得啱,既然讲明系话粤语输入法,就应该以粤语人士嘅语言习惯为主,顺便兼顾一下普通话习惯,要分清主次先得。如果所谓粤语输入法,只系用粤语拼音,而打出嚟嘅只有普通话词汇,噉就冇乜意义喇,只能称为一种伪粤语输入法。
wai在2005-07-19 17:43:30說道:[br] 我覺得用粵語打字就係用粵語嘅思維嚟打字,用粵語拼音打字都係可以打到普通話語法嘅句子. 如果用粵語拼音打字重要將普通話拼音嘅字排係前面,噉樣重有乜嘢意思呢? 我手寫我心,係用自已嘅母語打出自已諗嘅嘢出嚟. 嗰個輸入法將普通話拼音排喺前面,點樣會適合廣東粵語人嘅粵語思維呢.個人睇法.我就唔習慣啦. 我講嘅唔普及係指我自已唔識呢個輸入法啫. 重有,我冇話過要成個中國嘅人都講粵語!而且唔係全部廣東人都係講粵語! 中共冇尊重過粵語!所以我唔鍾意佢哋.
發表於 2005-7-21 04:02:05 | 顯示全部樓層

Re:广东国际音乐夏令营开幕 “广州”英文译法再成讨论焦点

如果系我,我中意嗰哋使用”canton“呢个讲法。既然粤语以广州话为正宗,同埋我哋粤语协会添,都系”www.cantonese.asia/bbs/“ 一种文化或者交流,当然系依传统或者大众习惯的好。 你哋点睇啫? em19:
發表於 2005-7-25 05:32:40 | 顯示全部樓層

Re:广东国际音乐夏令营开幕 “广州”英文译法再成讨论焦点

蝶cc在2005-07-20 20:02:05說道:[br]如果系我,我中意嗰哋使用”canton“呢个讲法。既然粤语以广州话为正宗,同埋我哋粤语协会添,都系”www.cantonese.asia/bbs/“ 一种文化或者交流,当然系依传统或者大众习惯的好。 你哋点睇啫? em19:
同意,但係我哋广州人,甚至使用粤语嘅人,喺大部分贡档嘅眼里面,只不过係无须顾及嘅少数族群,根本唔须要考虑我哋嘅感情。
發表於 2005-7-30 21:46:52 | 顯示全部樓層

Re:广东国际音乐夏令营开幕 “广州”英文译法再成讨论焦点

做好自已,唔使理嗰啲共產人嘅. 我有我自由, 尊重佢哋,就算佢哋唔尊重我哋啲粵語, 話畀佢哋知道,佢哋係蠢, 我哋有我哋嘅文化傳統.
發表於 2005-7-31 05:32:39 | 顯示全部樓層

Re:广东国际音乐夏令营开幕 “广州”英文译法再成讨论焦点

不过要声明,只係一部分贡档分子係噉嗟。唔係全部~~~
發表於 2005-8-9 00:14:42 | 顯示全部樓層

Re:广东国际音乐夏令营开幕

照我讲喇,广州用英语嚟讲就应该係国语英语化,例如“北京”(beijing)鬼佬听我地讲就以为我地讲“peking”,同样“台北”(taibei)就係“taipei”,而国语係大陆嘅语言标准,同时为咗鬼佬方便,所以俾广州一个标准嘅英语读音先係啱嘅! 再讲番嗰canton嘞,我个人觉得係唔标准嘅,一发音好似广东又好似广州,唔掂! 另外,我要更正7楼cactus嘅讲法,中国冇四十几个省,而係:中国大陆31个省、自治区、直辖市,加埋香港,澳门,台湾只不过係34个行政区
發表於 2005-8-10 04:39:51 | 顯示全部樓層

Re:广东国际音乐夏令营开幕 “广州”英文译法再成讨论焦点

蟲子在2005-08-08 16:14:42說道:[br]照我讲喇,广州用英语嚟讲就应该係国语英语化,例如“北京”(beijing)鬼佬听我地讲就以为我地讲“peking”,同样“台北”(taibei)就係“taipei”,而国语係大陆嘅语言标准,同时为咗鬼佬方便,所以俾广州一个标准嘅英语读音先係啱嘅! 再讲番嗰canton嘞,我个人觉得係唔标准嘅,一发音好似广东又好似广州,唔掂! 另外,我要更正7楼cactus嘅讲法,中国冇四十几个省,而係:中国大陆31个省、自治区、直辖市,加埋香港,澳门,台湾只不过係34个行政区
"国语係大陆嘅语言标准"呢句话好多人都会反对。即使好支持推普嘅人,顶多只会称普通话为“民族共同语”,如果将佢俸为标准,噉其它方言岂不是唔标准?噉对其它方言系极大嘅侮辱! 所以,广州系应该有个标准嘅英文读音gwongzau,不过既然呢样嘢冇希望实现,喺现存嘅两种称呼canton同guangzhou中,点解唔揾一个更传统更有历史价值嘅呢?
發表於 2005-8-10 07:02:09 | 顯示全部樓層

Re:广东国际音乐夏令营开幕 “广州”英文译法再成讨论焦点

highyun在2005-08-09 20:39:51說道:[br][quote]蟲子在2005-08-08 16:14:42說道:[br]照我讲喇,广州用英语嚟讲就应该係国语英语化,例如“北京”(beijing)鬼佬听我地讲就以为我地讲“peking”,同样“台北”(taibei)就係“taipei”,而国语係大陆嘅语言标准,同时为咗鬼佬方便,所以俾广州一个标准嘅英语读音先係啱嘅! 再讲番嗰canton嘞,我个人觉得係唔标准嘅,一发音好似广东又好似广州,唔掂! 另外,我要更正7楼cactus嘅讲法,中国冇四十几个省,而係:中国大陆31个省、自治区、直辖市,加埋香港,澳门,台湾只不过係34个行政区
"国语係大陆嘅语言标准"呢句话好多人都会反对。即使好支持推普嘅人,顶多只会称普通话为“民族共同语”,如果将佢俸为标准,噉其它方言岂不是唔标准?噉对其它方言系极大嘅侮辱! 所以,广州系应该有个标准嘅英文读音gwongzau,不过既然呢样嘢冇希望实现,喺现存嘅两种称呼canton同guangzhou中,点解唔揾一个更传统更有历史价值嘅呢?[/quote] g持,非常严重咁g持!
發表於 2005-8-10 07:03:28 | 顯示全部樓層

Re:广东国际音乐夏令营开幕 “广州”英文译法再成讨论焦点

[quote]highyun在2005-08-09 20:39:51說道: "国语係大陆嘅语言标准"呢句话好多人都会反对。即使好支持推普嘅人,顶多只会称普通话为“民族共同语”,如果将佢俸为标准,噉其它方言岂不是唔标准?噉对其它方言系极大嘅侮辱! 所以,广州系应该有个标准嘅英文读音gwongzau,不过既然呢样嘢冇希望实现,喺现存嘅两种称呼canton同guangzhou中,点解唔揾一个更传统更有历史价值嘅呢?[/qoute] 我唔同意呢位朋友嘅观点,标准应该大家相对较明嘅,例如,如果你用粤语同人哋讲,人哋未必就明,佢有唔识国语嘅可能性,而且可能性好大(因为识粤语嘅人唔多),但係国语就唔同啦,啲人基本上至少识听啦,如果各种方言作为标准嘅话,各种方言嘅人喺交流时候,"鸡同鸭讲,眼碌碌"嘅可能性就更大囉,你呢种标准一啲都唔标准!为咗方便沟通,係要国语作为大家沟通嘅标准,但係决冇"对其它方言系极大嘅侮辱". 另外,我觉得发"广州"呢个音时候喇,发"kwongzau"係好啲嘅,因为喺英语中按照"gw"发音係好少嘅.当然,本人孤陋寡闻,亦唔知啱唔啱! em6:
發表於 2005-8-10 07:58:27 | 顯示全部樓層

Re:广东国际音乐夏令营开幕 “广州”英文译法再成讨论焦点

蟲子在2005-08-09 23:03:28說道:[br][quote]highyun在2005-08-09 20:39:51說道: "国语係大陆嘅语言标准"呢句话好多人都会反对。即使好支持推普嘅人,顶多只会称普通话为“民族共同语”,如果将佢俸为标准,噉其它方言岂不是唔标准?噉对其它方言系极大嘅侮辱! 所以,广州系应该有个标准嘅英文读音gwongzau,不过既然呢样嘢冇希望实现,喺现存嘅两种称呼canton同guangzhou中,点解唔揾一个更传统更有历史价值嘅呢?[/qoute] 我唔同意呢位朋友嘅观点,标准应该大家相对较明嘅,例如,如果你用粤语同人哋讲,人哋未必就明,佢有唔识国语嘅可能性,而且可能性好大(因为识粤语嘅人唔多),但係国语就唔同啦,啲人基本上至少识听啦,如果各种方言作为标准嘅话,各种方言嘅人喺交流时候,"鸡同鸭讲,眼碌碌"嘅可能性就更大囉,你呢种标准一啲都唔标准!为咗方便沟通,係要国语作为大家沟通嘅标准,但係决冇"对其它方言系极大嘅侮辱". 另外,我觉得发"广州"呢个音时候喇,发"kwongzau"係好啲嘅,因为喺英语中按照"gw"发音係好少嘅.当然,本人孤陋寡闻,亦唔知啱唔啱! em6:
我谂你理解错,我认为highyun并非反对国语。而係针你嘅用词。因为,如果讲国语是标准语言,即係话,中国嘅所有语言都以普通话为标准。噉样,就意味着其他语言是隶属于普通话,成为隶属关系。噉样显然唔正确。因为各地语言,特别係粤语,以及其他民族嘅语言,都係独立嘅,并非隶属于国语。所以国语只能够讲係中国国内民族间嘅“共通语”,係人为创造出嚟嘅语言。而唔可以讲成係中国嘅语言“标准”。呢個係原则问题。
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-11-22 00:00 , Processed in 0.071140 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表