原帖由 kumkee 於 2008-8-19 23:13 發表 由于依家係讨论翻译嘅恰当性,所以我要嘅唔係翻译,而係原本嘅定义。video frequency维基上面未有,唯有响google揾。原本揾唔到,后嚟查关键字「video frequency definition」就揾到Answer.com嘅一条: Sci-Tech Dictionary: ...
我唔系刘家杰,唔敢再献丑,亦实在冇兴趣同你争论落去,此话题就此打住。
我只系认为如果你唔系好熟呢方面,就唔好随便评论,有啲嘢唔系查吓网页就知嘅。
大陆嘅vedio好多时系泛指Vedio file「视频文件」,例如「嗰段视频」、「拷个视频畀我」。只不过讲嘅时候系省略成「视频」,我由始至终冇话vedio「应该」翻译成「视频」,唔知你有冇接触过非编,台湾佬一直系译「视讯」嘅,我就好唔惯。好似U盘嗰啲电子产品,台湾好似叫「随身碟」,香港就叫「记忆棒」,个人更接受「U盘」。翻译冇可能百分百准确嘅,好多系约定俗成,但绝对支持你翻译个我哋都接受到嘅名出嚟,以上! |