香港電視嘅科普節目有介紹過太空知識,「行星」係讀 haang4,唔使注解區分。不過haang4應該係白讀,用喺呢個場合應該唔係太適合。
我覺得讀haan4應該喺單獨用(如「出嚟行,遲早要還」;「行一下」亦算單獨用,因為呢句話意思就係「行」同「一下」機械相加)或者後面跟行嘅賓語或作狀語嘅名詞(如「行路」「行商場」)嘅時候,「行星」係「行的星」,唔符合。
我又諗起以前中學有個地理老師,講「彗星」同「衛星」居然話要講清係邊個打邊個,明明兩種語言都唔同讀音,佢就認為都係讀wai6。
[ 本帖最後由 tonybean 於 2008-7-8 00:15 編輯 ] |