只需一步,快速開始
舉報
呢兩個詞已經算做英文外來詞啦,唔算粵音英語囉。
因為呢兩個詞嘅發音已經完全符合粵語音韻系統嘅發音規則。
(單車禍個死者係我同校同學.......... )
(我係讀聖公會鄧肇堅咖............... )
(今日好多社工來我學校..........)
原帖由 中二仔 於 2008-6-30 17:00 發表 (單車禍個死者係我同校同學.......... )
哈?唔係咁巧啊嘛?!
節哀。地球真系細
原帖由 highyun 於 2008-6-30 22:02 發表 我有興趣知離合點講,以前睇《摩登保鏢》聽過,家陣唔記得咗。
「離合器」叫「極力子」 gik6 lik1 zi2
原帖由 中二仔 於 2008-6-30 17:00 發表 (單車禍個死者係我同校同學.......... ) (我係讀聖公會鄧肇堅咖............... ) (今日好多社工來我學校..........)
港式英文粵音重有好多例子: 士驕唆,逼咔,士巴拿,士啤。
馬拉,星馬都有好多呢啲嘢。
原帖由 余OK 於 2008-6-30 10:31 發表 噖日香港又發生一單大車禍,原因係大巴司機落斜時發現「迫力(lik1音)」失靈,連隨撞埋去幾架車同症苦總部外牆先停。呢個「迫力」連新聞報道員都直接照講,而字幕出嚟係寫「制動」。講開又講,先嗰牌聽過有香港人話架車嘅「 ...
玩車人士或職業司機都時時將 [泵把] 掛在口邊, 泵把(Bumper)就系車前車後防撞嘅鋼擋
搵返摩登保鏢嘅片段,睇下80年代初係點叫呢啲汽車部件嘅:
本版積分規則 發表回復 回帖後跳轉到最後一頁
Archiver|手機版|粵語協會
GMT+8, 2025-2-24 10:19 , Processed in 0.066023 second(s), 20 queries .
Powered by Discuz! X3.5 Licensed
© 2001-2024 Discuz! Team.