只需一步,快速開始
尐。廣州話讀:did1 紫光拼音為:jie
尐亦就係「一些」嘅意思,粵語裏面有「尐尐」,「一尐」嘅用法。但係宜家大多数人都唔識佢嘅本字,就算識都唔識打,所以大多使用其借字「啲」。
既然宜家已经搵到佢嘅本字,亦都知道點打出嚟,噉我哋就應該用「尐」弃「啲」,用返佢嘅本字(亦即真正正字),以體現粤语中深厚嘅古漢語底蕴!!
舉報
兩年前已經有過一個帖「咬文嚼字→[討論]關於粵語中"D"字嘅疑問」﹐不過而家搵唔到。
最大問題係「尐」字讀「節」。
其實「少」、「尐」本來應該係同一個字﹕《說文》﹕「沙或從尐。」
甚至「小」、「少」、「尐」都應該係同一個字﹕
一、金文「小臣」寫為「少臣」、「尐臣」﹐「小子」寫為「尐子」。
二、「少」有小義﹕「杪﹐木標末也」、「眇﹐一目小也」……
原帖由 dada 於 2008-6-18 18:19 發表 兩年前已經有過一個帖「咬文嚼字→[討論]關於粵語中"D"字嘅疑問」﹐不過而家搵唔到。最大問題係「尐」字讀「節」。其實「少」、「尐」本來應該係同一個字﹕《說文》﹕「沙或從尐。」甚至「小」、「少」、「尐」都應該係 ...
我都睇过类似嘅帖,睇怕都唔止一张帖讨论过呢个问题,我印象最深嘅就系:啲>尐
紫光里面以及百度都系将「尐」注音成jie,紫光里面重有另外一个音:ji。
呢个音同粤语发音相差的确好大,不敢有尐字都系噉啦。就好似「噉」,紫光发音竟然系「dan」。
照你噉講,「小」tung'「少」應該係同音嘅。
亦即係話,滿大人將呢兩個字讀成兩個音係錯嘅囉噃。
原帖由 芬1012 於 2008-6-19 03:16 發表 照你噉講,「小」tung'「少」應該係同音嘅。 亦即係話,滿大人將呢兩個字讀成兩個音係錯嘅囉噃。
但係我記得「少」喺廣州話裏面都有兩個讀音,一個同「小」,另一個係「siu3」,所以如果話將佢讀成兩個音係錯嘅話,咁廣州話豈不是都錯?!!!
另外,我查過審音配字網,裏面嘅「尐」唔係讀「did1」,竟然係讀「節」(jid3)咖!!!
既然「小」、「少」已經分為兩字﹐唔同音都唔係錯。
嚴格嚟講﹐唔係「少」有小義﹐係(部分)同「小」字近音嘅字有小義。或者第日我哋可以開個帖談論呢個現象。
按﹐《說文》﹕「沙﹐水散石也。從水從少。水少沙見。楚東有沙水。」
「水少沙見」係會意。不過亦都可以從小義解釋「沙」字。金文「沙」字有水加四點﹐即係今日嘅「沙」﹐但係又有六點同九點。林義光話﹕「象散沙及水形。」
原帖由 殺人王 於 2008-6-20 14:46 發表 關於粵語中"D"字嘅疑問相信呢個帖係我當年開嘅,唔經唔覺又兩年
換咗個頭像啦
呢個尐唔同嗰個嘚,就喺差尐尐咁多
呢個帖放喺呢道唔多合適
原帖由 xiss 於 2008-6-18 13:04 發表 尐。廣州話讀:did1 紫光拼音為:jie 尐亦就係「一些」嘅意思,粵語裏面有「尐尐」,「一尐」嘅用法。但係宜家大多数人都唔識佢嘅本字,就算識都唔識打,所以大多使用其借字「啲」。既然宜家已经搵到佢嘅本字,亦都知道點打出嚟,噉 ...
尐變啲我贊成,但係既然已經有本質上變化,唔可以稱之「正字」
原帖由 殺人王 於 2008-6-21 10:36 發表 呢個帖放喺呢道唔多合適
「的盧」指白額﹐唔係額有白點。
《說文》﹕「旳﹐明也。從日勺聲。《易》曰:『為旳顙。』」段玉裁話「明也」係白色嘅意思﹐「故俗字作『的』」。「顙」係額頭。
「旳」又寫為「馰」。《說文》﹕「馰,馬白頟也。從馬,的省聲。一曰駿也。《易》曰:『為的顙。』」呢個「的」應該係「旳」。不過玉筠話﹕「引此者以證的省聲﹐兼以見『的』為『馰』之古文也。」
《說文》「的顙」、「旳顙」、「馰顙」混用。
原帖由 唔三唔四蠢魚 於 2008-6-23 01:23 發表 都唔知你地想搞「啲」乜嘢!「啲」字其实就係「的」字。「的」即係「点」,好似刘备匹马叫做「的卢」,就係因为匹马嘅额头上有个白点,所以叫「的卢」。左思嘅《娇女赋》有一句「立的成复易」,就係讲佢个大女喺面度点「的」个 ...
唔通「啲」就係本字?
原帖由 dada 於 2008-6-23 15:02 發表 「的盧」指白額﹐唔係額有白點。
唉﹗可能「的」有點義﹐但唔可以用一部民間小說嚟證明。
本版積分規則 發表回復 回帖後跳轉到最後一頁
Archiver|手機版|粵語協會
GMT+8, 2025-2-24 10:25 , Processed in 0.057213 second(s), 20 queries .
Powered by Discuz! X3.5 Licensed
© 2001-2024 Discuz! Team.