▼舞踏会に行かせてやろうと、魔法使いはカボチャを馬車にした。薄幸の娘が恥ずかしげに聞く。「でも、こんなきたないふくをきていくのですか」(世界名作童話全集『シンデレラ姫』講談社)。
為了讓灰姑娘參加舞會,魔法師將南瓜變成了馬車。不幸的姑娘面帶羞澀地問到:「不過,我就穿着這件破舊的衣服出席嗎?」
▼誰にも、最高の衣装に包まれたい時がある。それが「踊り」の出来まで決めるとあれば、なおさらだ。五輪を控え、日本の競泳陣は落ち着かないことだろう。英スピード社の「魔法の水着」が世界新記録を連発している時に、北京に臨む日本代表は国内3社のものをつける契約になっている。
無論是誰,都有希望穿上最好衣服的時候。倘若這衣服如果會影響到「舞蹈」的成績,就更是如此了。奧運臨近,日本的游泳隊似乎有些不安生。在英國「速度」公司的「魔法泳衣」連破紀錄的情況下,面臨北京(奧運會)的日本選手卻與國內的3家(廠商)簽訂了合同。
▼英社製を試した日本選手は「全く違う」と驚いたそうだ。着飾った自分に「よその人みたい」と叫んだ娘の姿が重なる。契約ゆえにメダルを逃しては本末転倒だから、日本水泳連盟は3社に改良を求めた。新作を試した上で、英社製の扱いを決めるという。
據說,日本選手在試穿了英國產品後驚呼「完全不一樣」。那神態簡直就和打扮完了的小姑娘驚呼「我成了另外的一個人」一樣。如果因為合約耽誤了獎牌就有些本末倒置了,所以日本游泳聯盟要求3家公司進行改進。據說,要在試穿新產品之後再決定是否使用英國公司的產品。
▼技術大国の3社が、満を持した作である。「きたないふく」であろうはずがない。居並ぶスピード軍団を相手に勝てば、五輪伝説に一章が加わろう。逆の目が出た時のいさかいも目に浮かぶ。悪いのは踊り手か、衣装か。
身處技術大國的三家公司開發出來的得意之作,絕非是「破舊衣服」。如果能在強手林立的「速度軍團」中取勝的話,也許還會在奧運傳奇中加上一筆。可以想像,如果適得其反的話,將出現雙方互相推諉的場面。到底是誰之過,舞者?還是衣服?
▼五輪まで81日。地をけり、水を分けて記録を争う者は、鍛錬を仕上げる時期に入った。肉体と「戦場」を結ぶシューズやウエアもまた、日々、国際競争のジムで鍛えられてきた。昨今は、水着と共に戦う感覚らしい。
距奧運還有81天。騰空入水,力爭優勝的運動員們進入了最後的衝刺階段。而將肉體與「戰場」連接起來的鞋子和服裝每天也在國際競爭的練習場經受考驗。最近,讓人感到似乎是在和泳衣一起進行戰鬥。
▼真新しい水着は、しかし、それなりに泳ぎ込まないと味方にならない。どの一着と踊るにせよ、舞踏会のシンデレラのように、選手に残された時間は限られている。遠からず、鐘は「よなかの12時」を打つ。
然而,如果游得不好,即使是全新的泳衣也無法成為戰友。(對於選手們來說,)現在如同參加舞會的灰姑娘一樣,無論與哪一款一起「共舞」,剩下的時間都不多了。不遠的將來,「午夜十二點」的鐘聲即將敲響。
解說:
背景資料: 日本水泳連盟の上野広治•競泳委員長は13日、五輪日本代表選手の水着を契約する国内メーカー3社の改良水着と、世界記録続出で注目される英スピード社製水着の比較を行うことを明らかにした。そのうえで選手らの意見を聴き、6月10日の常務理事会をめどに結論を出す。スピード社製の評判が高まり、日本水連は30日を期限にミズノ、デサント、アシックスの3社に改良を要望。上野委員長は13日の競泳委員会で「回答を得た後に比較する時間も必要」と、30日以降に比較することを明言した。その結果によっては、選手側からスピード社との追加契約を求める声が挙がることも予想される。五輪代表が出場を予定する6月6~8日のジャパン•オープンは、各所属チームからの出場となり、五輪代表がスピード社製水着で泳ぐことも可能。上野委員長は「国内3社からの回答を得た後になるので、いろいろと試せる」と話した。
|