只需一步,快速開始
Beckham譯成「碧咸」其實都係有問題嘅,事關呢個h喺度其實係唔發音嘅。所以係咪譯成「碧琴」更適合呢?
參考:讀音雜談:對衡路,伯明翰,諾定咸,般咸道,碧咸
舉報
原帖由 highyun 於 2008-1-13 14:31 發表 重有,Zidane呢個名,如果跟返法文嘅習慣,係咪確實係官話發音嘅「齊達內」準確過「施丹」呢?
唔睇波,最憎足球!
None of my business !
本版積分規則 發表回復 回帖後跳轉到最後一頁
Archiver|手機版|粵語協會
GMT+8, 2024-11-21 21:31 , Processed in 0.069698 second(s), 21 queries .
Powered by Discuz! X3.5 Licensed
© 2001-2024 Discuz! Team.