找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 5001|回復: 3

[粵譯擂臺] [ZT] 部分論壇常用語嘅英文表達

[複製鏈接]
發表於 2007-12-6 10:07:24 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

論壇 forum/BBS(bulletin board system)
社區 community
聊天 chat
人物 roles
管理員 administrator/forum adminstrator (admin/FA)
版主 moderator
遊客 visitor
管理人員 staff members
註冊用戶 registered users
註冊相關 Registration
昵稱/別名 monicker/nick name
密碼提示 password hint
註冊 registration
發帖相關 Posting
貼子 post
主題 subject
附件 attachment
回復/回復貼子/發表回復 reply/reply to a post/post a reply
引用 quote
表情 smilies
評選/投票/調查 voting/polling/survey
帖子管理 Post Management
切題/離題 on/off topic
鎖貼 lock a post
刪貼 delete
置頂 top
加精 highlight
轉移貼子 move a post
再分類 reclassify/-fication
用戶設定 User Preferences
用戶控制面板 user control panel
個人資料 personal profile
簽名/簽名長度 signature/signature length
頭像 avatar
個人/私人消息(短消息) private message/personal message (PM)
登入/登出 log in/log out
級別 rank/ranking

論壇管理 Forum Management
論壇公告 announcement
政策/規定/條款/準則 policies/rules/terms/guidelines
文字過濾 word filter
抱怨 complaint
官方的 official
封(用戶/IP) ban(user ID/IP address)/suspension
違規或不雅行爲 Violations
潛水/潛水員 lurking/lurker
人身攻擊/挑釁 personal attacks/flames
侮辱/髒話/猥褻的圖片 profanity/foul language/obscene image
廣告 advertising
無遮攔的/侵犯性的 explicit/offensive
灌水/灌廣告(英文中絕對貶義!) spam/spamming
搗亂、煽風點火 trolling (名詞troll, 此類人)
重復註冊 multiple registration
回復裏面套回復 step-laddering
在各個版面重復張貼(貶)  cross post/cross posting

發表於 2007-12-6 22:27:10 | 顯示全部樓層
几好
發表於 2007-12-6 22:45:40 | 顯示全部樓層
  「樓主」、「樓上」、「樓下」、「坐梳化」、「馬甲」……有冇啲地道英文表達?
 樓主| 發表於 2007-12-7 09:51:31 | 顯示全部樓層

關於點解第一個回復嘅叫「坐sofa」,網上流傳若干解釋。個人覺得以下呢個比較近磅:

 

第一個發貼嘅叫FIRST FLOOR,樓主。而第二個係SECOND FLOOR,叫二樓。於是後來都簡稱SF,咁啱又係梳化(or 沙發)嘅聲母,傳到中國,就變咗sofa。

 

當然重有個比較咸濕嘅解釋流傳甚廣,撇開偏見,依然覺得牽強附會。

 

至於馬甲,懷疑係multiple ID,not sure。要請教喺國外嘅朋友嘞~

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-11-24 18:21 , Processed in 0.056421 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表