|
發表於 2004-11-16 04:30:03
|
顯示全部樓層
Re:[转帖]已譯:岑能咏春十二式(英文版)
以下關於十二老式的曆史總結和作者嘅練功曆程,由於譯音難以掌握就唔詳譯啦!~
結論:
在過去的五十年,岺能宗師都沿用這些方法去訓練其突出的學生。由於他和他的弟子、後輩的不懈努力,阮奇山詠春拳在中國、香港地區、東南亞、美國、加拿大,南美、澳洲和全世界都得到很高的評價。
among those fortunate enough to learn from grandmaster sum nung is a man named ngo lui-kay (ao leiqi) who followed him from the mid 1960s until he relocated to canada in 1982. as the twelve forms were passed from cheung bo to dr. sum nung, and from dr. sum nung to ngo lui-kay and his many classmates (with apologies, far to many to list here), so has ngo lui-kay employed them to train his own students. it is hoped that by introducing these techniques in the west, it will help preserve the rare and unique style of yuen kay-san wing chun kuen, and the teachings of grandmaster sum nung for future generations.
white crane seizes the fox followed up with kneeling side punch
關於作者:
rené ritchie has been studying the yuen kay-san style of wing chun under the guidance of ngo lui-kay since 1990. this article is excerpted, in part, from his book, yuen kay-san wing chun kuen history & foundations. rené ritchie is also co-author, along with robert chu and y. wu, of the book complete wing chun: the definitive guide to the historical traditions of wing chun kung-fu and has written articles for martial arts masters, martial arts illustrated, and martial arts legends magazines and the wing chun today newsletter. creator of the internet wingchunkuen website, he works and practices in eastern canada.
|
|