「浪」﹐字典話讀long6或long4﹔我哋讀nong6﹐係鄉音。好。 粵語點叫褲襠呢﹖ 孔仲南《廣東俗語考.釋衣服》﹕「袴之中幅曰襠。讀曰浪。小童所穿者無襠。曰開襠袴。成人所穿有襠者。曰密襠袴『前漢外戚傳窮袴注』即今緄襠袴也。袴為脛衣。古人穿裙。故袴僅有兩股。而開襠。窮袴者。即今之密襠袴。」可惜字典話「襠」讀dong1。 《廣州話方言詞典》用「浪」﹐讀long6。 我哋講褲nong6﹐又係鄉音將long6讀錯為nong6﹖唔係咁簡單。 香港中文大學《現代標準漢語與粵語對照資料庫》有一句﹕ 普﹕開襠褲 粵﹕開 褲(中間個字顯示唔到)﹐讀hoi1 nong6 fu3。 我諗可能係nong6慢慢轉為long6。 |