找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 2106|回復: 3

[問音問字] [求助]舘與館

[複製鏈接]
發表於 2006-12-8 08:06:36 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

照造字方法來看, 舘字應該用於"博物舘" "賓舘" "殯儀舘"等場所

而"館"應為飯館等與飲食有關的場所。

不過細心觀察現在在HK街頭見到的招牌,應該用"舘"的地方雖然多數還是沿用了“舘”字,但亦見到"賓館""殯儀館"等招牌。

而博物舘的官方網站上亦以"博物館"為准。

唔知最緊要正字有無講過呢? 此兩字在某些場合相通?還是舘字係米已經被"邊緣化"或淘汰?

請賜教。

[此帖子已經被作者於2006-12-8 0:07:34編輯過]
發表於 2006-12-8 08:52:51 | 顯示全部樓層
喺香港有好多地方如“醫舘”都有用“舘”,佐敦有好多“賓館、賓舘”同“旅舘、旅館”混用。
“舘”乃“館”俗字,所有唔屬飲食嘅“舘”原本都從“館”引申而出,按理一律用“館”。
但本人贊成“舘”、“館”分工,令表意更加細緻。
如果可以做到提供食宿嘅賓館、旅館用“賓館”,只提供住宿嘅賓舘、旅舘用“賓舘”,就係漢字最優秀嘅用處喇。
同“菓、果”一樣,“開花結菓”形容植物,“開花結果”形容事物,用字分工,更顯漢字精妙之處。
發表於 2006-12-8 19:53:48 | 顯示全部樓層
  所以涉及一個問題就係呢類型嘅字應唔應該再細分定係合而為一。當初為咗分工表達唔同意思而多造咗啲字出嚟。後屘又倒退返棄用嗰啲字,甚至乎好似簡化字噉簡出咗好多不倫不類嘅字,有啲係幾個意思差好遠嘅傳統字係都要簡成同一隻字,此舉自然受到有識之士嘅不屑。
[此帖子已經被作者於2006-12-9 6:38:18編輯過]
發表於 2006-12-9 13:17:01 | 顯示全部樓層

我用Google查個「舘」字﹐前二百幾個鏈接都係日本網頁。

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-11-18 18:36 , Processed in 0.061397 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表