找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 5847|回復: 6

[正字本字] 那麼是 '搏殺' 還是 '博殺' 呢?

[複製鏈接]
發表於 2006-11-6 23:37:00 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
過澳門 '博殺'?定 '搏殺' 啱啲呢?
發表於 2006-11-7 00:48:55 | 顯示全部樓層

?同我嗰个“博命”定“搏命”有异曲同工之妙!

http://bbs.cantonese.asia/dispbbs.asp?boardID=108&ID=1170&page=1

畅谈广州话 · 究竟应该系「博命」定「搏命」?

http://www.blogcn.com/user25/general_lo/blog/45708570.html

不过个人认为应该系“博杀”——因为过澳门系为咗“赌博”。

平时为工作、考试、升职加薪等就可以用“搏杀”,因为有“拼命”之意。

發表於 2006-11-7 03:02:32 | 顯示全部樓層

“搏殺”先啱,呢個詞原本指殺戮,後引申作賭場上的打鬥。所以喺賭場上亦係一場鬥爭,亦係用“手”先啱。

發表於 2006-11-8 03:29:25 | 顯示全部樓層

1990年商务印书馆出版嘅《现代汉语词典·补编》话系“搏杀”:用武器格斗。

但你去澳门系为咗赌博——的确值得商榷!

[em01][em01][em01]
發表於 2006-11-8 03:57:24 | 顯示全部樓層
賭場上係“博”,但“殺”从“殳”,有打鬥嘅意思。“搏殺”係一個詞組,聯起嚟要有意義。任何詞典都冇“博殺”,呢個詞不存在,祇係將賭博相聯埋一齊,訛以爲“博殺”。
發表於 2006-11-9 06:49:12 | 顯示全部樓層
呢度都是打繁体字嘎?
發表於 2006-11-9 08:48:53 | 顯示全部樓層
QUOTE:
以下是引用卢总在2006-11-7 19:29:25的發言:

1990年商务印书馆出版嘅《现代汉语词典·补编》话系“搏杀”:用武器格斗。

但你去澳门系为咗赌博——的确值得商榷!

搏殺:搏斗击杀、拼命力争

雖然過大海係為咗賭博,不過一啲都唔會影響“搏殺”呢個詞嘅意思同用字

如果因爲涉及到賭博而改咗呢個“搏”字都唔係唔得

歷史上已經有類似嘅先例,就係“魯迅”

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2025-1-16 00:43 , Processed in 0.057208 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表