找回密碼
 註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 5574|回復: 10

防止粤语消亡关键在于消灭jyutping,改革拼音

[複製鏈接]
發表於 2011-10-14 15:29:49 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
任何文化的东西都是与时共进的
北方人并不会因为不会唱国语传统儿歌,官话方言的巷里烧饼佬的叫卖 而令国语消亡

粤语消亡是因为没有现代规范化,在作为现代汉字书面汉语的「口读标注语」上明显逊色于具有 汉语拼音 的国语 

粤语是能作为 汉字书面汉语的「口读标注语」的。这和台湾闽南话很不一样。  台湾闽南话一读起汉字书面语,便变成一种叫「文读闽南音」的远离真正闽南语的人工语言。 所以闽南语虽然有教会罗马字,仍斗不过只有注音字母的国语。


而粤语无论 音读,或训读 汉字书面语,都与真正的粤语口语差别不大,反正就不是「文读粤语」类的完全不同的人工语。照计,粤语的优越性应该甚大于闽南话。

但弊就弊在粤语没有 像汉语拼音一样的 上标调的,不像 jyutping 那样乱用 j 字母,不用上标调号,只用数字标调的 鄙陋拼音。

jyutping 自然不被 香港学术圈之外的广大粤人接受。说实话,连用 jyutping 来转写一些人名,地名 都觉得 别扭。


所以,拯救粤语的 关键,不在于 强迫粤地 后生仔们 放弃 最新流行歌,重新唱 老掉牙的 儿歌,民歌,谈论 老学究关心的 偏僻方言词汇。

拯救粤语的关键,在于 让后生仔们,在现代书面汉语的「口读标注语」上,潜意识地保持「不但国语可用,粤语亦可用」的意识。

但是,关键在于 放弃 丑陋无上标调的 jyutping,  重新在粤人中推广一种  转写人名,地名 都能被广大粤人接受的,带上加调号的  科学拼音(不是非科学 的「港府拼音」,「英式拼音)。   能够全面地在撑粤后生中 成为  汉语拼音 替代品 的 粤语科学拼音。


你们渐渐会意识到,我这个建议,是最一针见血的。 不是其他所有「拯救方案」所能取代的。





 樓主| 發表於 2011-10-14 15:43:58 | 顯示全部樓層
本帖最後由 penkyamp 於 2011-10-14 15:46 編輯
http://bbs.somdom.com/read-htm-tid-4284.html
正式取名"广东话罗马字".

广东话罗马字


北风同太阳:
Bäkfüng tung Tâaiyeong 
Yáuyätchî, bäkfüng tung tâaiyeong hãidòu ngâaugãn bïn'gô lëkdï. Kóeidèi ngäam ngäam tãidõu yáu gô yan haangguô, nëigô yan jeôkjùe gìn dàailäu.
 
Kóeidèi jàu wà lâak, bïn'gô hõ'yí jĩngdôu nëigô yan choeijõ gìn läu në, jàu sûen bïn'gô lëkdï lâak. 
Yüesì, bäkfüng jàu bôkmèng gãm chöei. Dĩmjï, kóei yùet chöeidäk säilèi, gõgô yan jàuyùet hài lãsàt gìn läu. Jôeihàu, bäkfüng móu sâai fu, waiyáu fônghêi. 
Gänjùe, tâaiyeong chöetlei sâaijõ yätjàn, gõgô yan jàu jïkhäak choeijõ gìn läu lâak. Yüesi, bäkfüng waiyáu yìngsüe lâak. 











發表於 2011-10-14 16:24:19 | 顯示全部樓層
PENKYAMP HING,
Nei Ge Yi Si Hai:
1), Fong Hei Hon Ji
2), Cheun Puun Laai Ding Faa  ??
 樓主| 發表於 2011-10-19 14:49:31 | 顯示全部樓層
Bak fong yant gaw "laidenkfa" log.

Koydey yawmow fonghey Honji a?
發表於 2011-10-21 00:35:31 | 顯示全部樓層
为何认为j是「乱用」?

j在很多语言如德语都是等同英文的y
發表於 2011-10-21 13:02:42 | 顯示全部樓層
沒有甚麼有改革的,拼音在這裏:
http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=214553&ptid=23498

謝謝!
發表於 2011-12-5 13:37:12 | 顯示全部樓層
j 本來音值就係 [j] ,用來代表爾個音素都無咩問題嗟,都係個人口味。
發表於 2012-1-31 22:13:28 | 顯示全部樓層
就連拉丁俄文, "я", "ю"都係寫做"ja"同"ju"
發表於 2012-2-1 16:35:02 | 顯示全部樓層
回覆 10# mbingkwan

都係少少啫
發表於 2012-2-7 01:49:00 | 顯示全部樓層
本帖最後由 zonex 於 2012-2-7 02:00 編輯

我發明嘅注音可能有尐乞人憎, 不過比起羅馬式拼音, 呢種比較有東亞風.
http://bbs.cantonese.asia/thread-26666-1-1.html
另一位義士嘅傑作:
http://bbs.cantonese.asia/viewthread.php?tid=15688&highlight=%E6%B3%A8%E9%9F%B3
發表於 2012-2-9 23:01:48 | 顯示全部樓層
唔太識注音文...
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|粵語協會

GMT+8, 2024-9-27 19:11 , Processed in 0.066009 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表