<P> </P>
<P>阿叶焗话斋,陶街冇正字,啊,唔系,系冇正体字!<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/titter.gif" border=0 smilieid="9"> <IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/lol.gif" border=0 smilieid="12"> </P>
<P> </P>
<P>原帖由 <I>葉牛熟儀</I> 於 2008-7-2 08:54 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=90664&ptid=8984" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> o依本嘢我都有,<FONT color=red>5蚊雞喺陶街執返嚟嘅</FONT>......... </P> 現在還有嗎? <P> 中山古镇. 锦兴路八号。能不能送到啊。</P>
<P>QQ: 273893274 </P> <P>好!``我仲意~</P> <P>原帖由 <I>羊仔</I> 於 2008-7-8 08:30 PM 發表 <A target=_blank href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=91946&ptid=8984"><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 宜家重有冇貨啊??? </P>
<P>喺处问系冇用嘅!发封电邮过嚟睇下咪知有冇啰!</P>
<P>唔该睇清楚你要提供啲咩资料啊!</P> 原帖由 <I>葉牛熟儀</I> 於 2008-7-2 08:54 AM 發表 <A target=_blank href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=90664&ptid=8984"><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> o依本嘢我都有,5蚊雞喺陶街執返嚟嘅......... 断估你唔会再有第本! <DIV id=title> </DIV>
<DIV>基本信息·出版社:广东人民出版社<BR>·页码:545 页码<BR>·出版日:1997年<BR>·ISBN:7218002323<BR>·条码:9787218002323<BR>·版次:1997年10月第1次印刷<BR>·装帧:精装<BR>·开本:32开</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>---------------------------</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>前言</DIV>
<DIV><BR>随着我国社会主义现代化建设的发展,人们相互交往的增加,大家越来越感到克服方言障碍的必要和重要,在方言区来说尤为如此。为此,必须通过各种手段积极推广普通话。<BR>由于历史上和地理上的原因,粤方言与普通话差异较大。差异主要表现在语音和词汇方面。本词典编写的主要目的,是想通过粤方言的代表—广州话词汇和普通话词汇的对比, 以及对广州话方言词汇特点的分析,帮助方言地区人们比较准确地掌握和使用普通话词汇;通过对某些方言词条所涉及的语法现象的分析和与普通话的对比,帮助方言地区人们掌握方言与普通话在语法方面的差别。在目前大多数群众仍把方言作为日常使用的交际工具的情况下,本词典也可以帮助到粤方言区来的外地人学习和掌握粤方言。它还可帮助群众阅读粤方言文学,给地方戏曲工作者、方言广播工作者提供参考。当然,作为一本方言词典,它还可以为丰富民族共同语的词汇、为汉语规范化、为深入研究汉语方言和汉语史提供一些材料。<BR>粤方言通行于广东中部、西部、北部及广西东南部的大片地区。港澳同胞和东南亚、北美华侨,有许多是讲这种方言的。据估计,粤方言使用人口在四千万以上。因此,它是汉语的重要方言之一。粤方言内部分许多小系,其中以广州话最具代表性。本词典所收集的是广州话日常使用的方言词汇。至于方言行业用语,除了极少数流行广泛的,一般不收。繁多的方言象声词也只收了很少一部分。港澳地区通行的粵方言有许多独特的词语,我们仅酌收了一些。<BR>虽然广州话在粤方言中很有代表性,但它本身却有很多不规范的现象,语音和词汇两方面尤其突出。广州市内有相当多的人n、l不分,ng、○(零声母)不分。具体字音也往往有分歧,同一个词也有不同的说法,方言词的用字也不完全一致。同时,由于语言的发展,不少字读音起了变化,或者声母改了,或者韵母变了,或者声调不同了。对于这些,我们都视具体情况作了不同处理,或者兼收并蓄,或者按多数群众的习惯决定取舍。这样,对于某个读者来说,本词典很可能在某些地方与他的实际说法有出入,这是难以避免的。<BR>本词典在编写过程中,得到多方面人士的支持和帮助,特此致谢。<BR>限于我们的水平,难免错谬,期望各方面批评、赐教。 <BR>编著者 </DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>---------------------------</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>由于历史和地理的原因,粤方言与普通话差异较大,差异主要表现在语音和词汇方面。本词典能帮助外地人学习粤方言,它还可以帮助群众阅读粤方言文学,给地方戏曲工作者,方言广播工作者提供参考。 </DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>---------------------------</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>目录<BR>前言<BR>凡例<BR>部首目录<BR>词条音序索引<BR>词典正文<BR>广州话音系说明<BR>广州话方言词汇特点<BR>广州活普通话字音对照表<BR>普通话广州话字音对照表</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV> </DIV> 樣圖 樣圖 <P>睇樣圖都知係好嘢嚟</P>
<P> </P>
<P><IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/lol.gif" border=0 smilieid="12"> </P>
<P> </P>
<P>家下好多埞方都冇貨到,點解妳唔吊高嚟賣?</P>
<P> </P>
<P><IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/lol.gif" border=0 smilieid="12"> </P> <P>原帖由 <I>粵嚟粵掂</I> 於 2008-8-24 11:02 AM 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=102564&ptid=8984" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 睇樣圖都知係好嘢嚟 家下好多埞方都冇貨到,點解妳唔吊高嚟賣? </P>
<P>有本事嘅人,自然就會有貨主搵上門咖啦!</P>
<P>你覺得應該吊到幾高嚟賣先至啱呢?</P> <P>原帖由 <I>卢总</I> 於 2009-1-1 05:24 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=128254&ptid=8984" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 有本事嘅人,自然就會有貨主搵上門咖啦!你覺得應該吊到幾高嚟賣先至啱呢? </P>
<P>吊上条梁到啊,笨!<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/lol.gif" border=0 smilieid="12"> </P> <P>點解我收唔到通知咖?</P> 现在还能购书吗,要2本。已发邮件。谢谢!
頁:
1
[2]