錯覺 發表於 2007-11-18 12:23:32

好多字搞唔清..可唔可以指教下我??

<P>唔該,我想請問下呢...</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>個"仲"字同"重"字...</P>
<P>即係.... "我『仲』未得啊" 定係「我『重』未得啊」..呢??</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>and..</P>
<P>個『嗰』字又可唔可以用『果』字代替呢??</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>and..</P>
<P>畀or畁, 俾, 比較.</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>點解個『畀』字 又有個穿頭嘅?噉係米唔穿頭嗰個先啱??</P>
<P>我淨係知...『畀』係give..『俾』係let...</P>
<P>噉 『比』呢?平時唔可以用『比』嚟代替??</P>
<P>『比』係米淨係可以用嚟解『比較』嘅意思??</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>and...</P>
<P>個『咯』&amp;『囖』</P>
<P>我成日都懷疑個『咯』字究竟啱唔啱。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>and...</P>
<P>『噶』『嘎』『O架』</P>
<P>通常我都用『O架』,</P>
<P>有時都會用『噶』. 其實..『噶』有無錯??</P>
<P>我見有啲人用『嘎』...我覺得係錯嘅..但係又唔sure...</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>and..</P>
<P>【返學,返工,我返嚟喇】呢啲係米一定要『返』唔可以『翻』</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>and...</P>
<P>『啲』 又可唔可以用英文『D』嚟代替呢??</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>and..</P>
<P>『喇』. </P>
<P>『O勒』(唔識打..請原諒...)呢個『O勒』係米發『了』音??</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>and...</P>
<P>『啊』 『亞』 『吖』</P>
<P>特別係『吖』....究竟啱唔啱O架?</P>
<P>例如.....『我跌咗啲嘢啊..』可唔可以『亞』or『吖』..?</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 『阿媽』...&nbsp;&nbsp;&nbsp;又可唔可以『亞』or『吖』..?</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>and...</P>
<P>『依家』or『而家』...??</P>
<P>『依個』or『呢個』準確嚟講係點寫??</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>and...</P>
<P>『聽日』、『琴日』、『尋日』???啱唔啱O架??</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>and..</P>
<P>『冇』『無』??有乜分別?咩嘢時候用邊個??</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>and..</P>
<P>『呱』or『啩』或者係其他??</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>and..</P>
<P>『下』『嚇』???&nbsp;咁『吓』係米純粹簡體?同『嚇』?</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>and...</P>
<P>廣州話寫唔寫呢個『喔』O架??我寫呢個『喎』又啱唔啱?重有個『嚄』呢???</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>好多語氣詞我依傢真係分唔清啊,<FONT color=indigo>好驚俾人撈化咗我啊</FONT>...</P>
<P>『唉』..???!!!</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>我真係好慚愧啊....我係一個土生土長80年代嘅廣州人.</P>
<P>但係竟然有咁多問題....</P>
<P>平時..自問..我因爲講得一口流利而標準嘅廣州話而驕傲..</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>但係嚟到呢度..突然間覺得自己真係有好多不足啊..</P>
<P>&nbsp;</P>

[ 本帖最後由 錯覺 於 2007-11-18 12:28 編輯 ]

卢总 發表於 2007-11-18 12:46:14

<P>哇,果然系「问题少女」啊!不过好学同肯问系好事!</P>
<P>由于时间关系,答住你几个问题先,其余请你去主页或者翻睇啲旧帖揾答案。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>系「我『重』未得啊」。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>个『嗰』字唔可以用『果』字代替。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>关于「畀」同「俾」嘅分别,请睇:</P>
<P><A href="http://general-lo.blogcn.com/diary,2223752.shtml">http://general-lo.blogcn.com/diary,2223752.shtml</A></P>
<P>&nbsp;</P>
<P>「畁」就第日再同你研究,唔可以用『比』嚟代替。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>『咯』、『囖』、『噶』、『嘎』、『O架』等字将来会有专题讨论。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>【返學,返工,我返嚟喇】呢啲一定要『返』,唔可以『翻』。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>『啲』最好唔好用<SPAN class=t_tag onclick=tagshow(event) href="tag.php?name=%E8%8B%B1%E6%96%87">英文</SPAN>『D』嚟代替。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>『喇』字,你跟住「喇叭」呢个词读就知点读。 </P>
<P>『O勒』字应该系「嘞」,拼音系「LE」,发音同「勒」近似,绝对唔系『了』音!</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>『啊』 『亞』 『吖』将来都会有专题讨论。</P>
<P>『吖』字发第一声,即系「丫」。</P>
<P>『我跌咗啲嘢啊..』唔可以用『亞』or『吖』。</P>
<P>『阿媽』有人认为可以用『亞』,但唔可以用『吖』。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>『而家』系最正确嘅:因为系而今+家下。</P>
<P>一般写『呢個』。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>一般系『聽日』、『尋日』。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>『下』『吓』『嚇』???呢个要详谈。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>寫呢個『喎』当然系啱啦!</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>多啲上嚟,就唔使<FONT color=indigo>好驚<FONT color=red size=6><STRONG>畀</STRONG></FONT>人撈化咗你啦!</FONT></P>
<P>所谓<STRONG><FONT color=red>近朱者赤</FONT></STRONG>吖嘛!</P>
<P>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>学然后知不足系好事,毋需要<STRONG>自惭形秽</STRONG>,或者<STRONG>妄自菲薄!</STRONG></P>
<P><STRONG>加油!畀心机!</STRONG></P>

錯覺 發表於 2007-11-18 12:51:38

<P>哇...好犀利啊...</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>好多謝你咁詳細嘅解析啊~~~<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/smile.gif" border=0 smilieid="1"> </P>

卢总 發表於 2007-11-18 12:59:51

<P>呵呵!油麻地啦!今日冇乜时间一下子全部帮你解晒,最好你都系睇下我畀嘅意见/建议,慢慢嚟,唔好心急!</P>

huang 發表於 2007-11-18 14:29:29

<P>&nbsp;</P>
<P>如果你問呢個問題</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>「個『嗰』字又可唔可以用『果』字代替呢??」</P>
<P>我諗你嘅「流利而標準嘅廣州話」係乜標準了!</P>
<P>「嗰」到同「果」根本唔同音居然都可以混用我服得你緊要!</P>
<P>嗰 go 2果 gwo2</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>同樣我諗你應該分唔清呢啲字:角、國、過、裹.........</P>
<P>光、剛、缸.............</P>
<P>廣、州...............</P>

[ 本帖最後由 huang 於 2007-11-19 23:19 編輯 ]

卢总 發表於 2007-11-18 14:36:00

妖!你引用我嘅说话做乜啊?又唔系我嘅错!下次唔该睇清楚先至好「引用」回复!

大雄 發表於 2007-11-18 15:53:10

问得好!呢啲问题都系平时最常见,错得最多嘅<br>

中二仔 發表於 2007-11-18 18:51:12

<P>1.重係指"更";仲係指"次".係邊個自己決定.</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>2.嗰字用唔用果代替,係在乎你自己意願,無人可以控制.</P>
<P>而可唔可以,你可以自己从字形 意義 讀音各方面自己判斷.而且唔同地方亦有唔同.例如呢道係唔可以嘅.</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>3.畀可以寫做畁,而俾係"使"嘅意思,唔係我等平日講嘅畀</P>
<P>你問平時唔可以用比來代替...呢個係你個人意願,不過我勸你唔好.</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>4.咯同囖無人會話邊個啱,邊個唔啱,大家都係借音.祇要人哋明就無問題嘞.</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>5.噶,嘎,O架同上</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>6.返字我個人覺得好多時候可以通反 番 翻字,唔一定剩係可以用返</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>7.啲定D都係你個人意願</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>8.啊就實無人會話錯,亞同吖無人會話啱</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>9.首先你自己覺得咩叫"標準"先......"而家","呢個"都可以叫"標準"咖喇.</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>10.聽日、琴日、尋日無人會話錯.</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>11.冇同無分別在於一個係雅字,一個係俗字</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>12.呱同啩無人會話邊個啱,邊個唔啱,大家都係借音.祇要人哋明就無問題.</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>13.and..</P>
<P>『下』『嚇』???&nbsp;咁『吓』係米純粹簡體?同『嚇』?</P>
<P>唔知你想怎................<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/sweat.gif" border=0 smilieid="10"> </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>14.係你個人意願........喎字應該無問題.喔同嚄比較少見.</P>
<P>&nbsp;</P>
<P><IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/sweat.gif" border=0 smilieid="10">&nbsp;咁無主見嘅人眞係少見....</P>

Lucciora 發表於 2007-11-18 20:39:33

<P>『下』『吓』『嚇』</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>普通話(正體字):我要嚇一下他</P>
<P>普通话(简化字):我要吓一下他</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>廣州話(正體字):我要嚇吓佢</P>
<P>广州话(简化字):我要吓下佢</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>其實「广州话(简化字)」原來版本係:「我要吓吓佢」,但係因爲「嚇」嘅簡化字係「吓」,所以寫成「我要吓吓佢」,就會出現混淆,所以就借咗普通話嘅文法,將第二個「吓」改成「下」</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>「阿媽」,香港有人用「亞媽」,唔可以講係錯,但係推薦用「阿媽」</P>
<P>&nbsp;</P>

[ 本帖最後由 Lucciora 於 2007-11-18 21:22 編輯 ]

錯覺 發表於 2007-11-18 22:04:26

呢度果然高手如雲啊..................

錯覺 發表於 2007-11-18 22:07:27

<P>原帖由 <I>huang</I> 於 2007-11-18 14:29 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=64302&amp;ptid=8651" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> &nbsp; 如果你問呢個問題 &nbsp; 「個『嗰』字又可唔可以用『果』字代替呢??」我諗你嘅「流利而標準嘅廣州話」係乜標準了!「嗰」到同「果」根本唔同音居然都可以混用我服得你緊要!嗰 go 2果 gwo2 &nbsp; 同樣我諗你 ... </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>因爲而家上網大部分人都係用「果個」..........包括我啲同學===.....and so on..</P>

錯覺 發表於 2007-11-18 22:13:04

原帖由 <I>中二仔</I> 於 2007-11-18 18:51 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=64344&amp;ptid=8651" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A>.
<P>&nbsp;</P>
<P><IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/sweat.gif" border=0 smilieid="10">&nbsp;咁無主見嘅人眞係少見....</P>
<P>.. </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>因爲呢個論壇啲人太professional....</P>
<P>令我好懷疑自己平時有無講錯囖.....</P>
<P>&nbsp;</P>

Lucciora 發表於 2007-11-18 22:33:23

<P>「果」係 gwo,因爲懶音關係,讀go,就變咗同「嗰」一樣,凡係用「果」嘅人都有懶音</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>PS:我唔算係乜高手,祇不過係咁啱識啫</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>

[ 本帖最後由 Lucciora 於 2007-11-18 22:46 編輯 ]

月影 發表於 2007-11-19 00:20:01

<P>原帖由 <I>Lucciora</I> 於 2007-11-18 20:39 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=64363&amp;ptid=8651" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 『下』『吓』『嚇』 &nbsp; 普通話(正體字):我要嚇一下他普通话(简化字):我要吓一下他 &nbsp; &nbsp; 廣州話(正體字):我要嚇吓佢广州话(简化字):我要吓下佢 &nbsp; 其實「广州话(简化字)」原來版本係:「我要吓吓佢」,但係因爲「嚇 ... </P>
<P>「睇下」、「搵下」之類本來就大概不應用「吓」</P>
<P>單一個「吓」字應局限於作語氣詞用比較恰當</P>

Lucciora 發表於 2007-11-19 01:09:09

<P>原帖由 <I>月影</I> 於 2007-11-19 00:20 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=64403&amp;ptid=8651" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 「睇下」、「搵下」之類本來就大概不應用「吓」單一個「吓」字應局限於作語氣詞用比較恰當 </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>即係按書面文文法,用「下」代替「吓」?</P>

huang 發表於 2007-11-19 23:19:59

<P>原帖由 <I>卢总</I> 於 2007-11-18 14:36 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=64304&amp;ptid=8651" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 妖!你引用我嘅说话做乜啊?又唔系我嘅错!下次唔该睇清楚先至好「引用」回复! </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>小喇叭噉都搞錯!!</P>
<P>&nbsp;</P>
<P><IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/huffy.gif" border=0 smilieid="5">&nbsp;</P>

中二仔 發表於 2007-11-20 17:33:45

其實我覺得"吓"本字就係"下",平日用"下"字都無問題.

中二仔 發表於 2007-11-20 17:35:24

<P>原帖由 <I>Lucciora</I> 於 2007-11-18 22:33 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=64386&amp;ptid=8651" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 「果」係 gwo,因爲懶音關係,讀go,就變咗同「嗰」一樣,凡係用「果」嘅人都有懶音 &nbsp; PS:我唔算係乜高手,祇不過係咁啱識啫 &nbsp; &nbsp; 其實人哋唔係有懶音,而係有"懶腦".</P>
<P>唔想打個"嗰"字,所以先會用"果"同"個"代替.</P>

外外星人 發表於 2008-6-28 00:11:23

呢张帖要顶返上嚟,费事有人成日问。

中二仔 發表於 2008-6-29 14:57:29

原帖由 <I>外外星人</I> 於 2008-6-28 00:11 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=90005&amp;ptid=8651" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 呢张帖要顶返上嚟,费事有人成日问。 真係畀你吹脹........<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/sweat.gif" border=0 smilieid="10">
頁: [1]
查看完整版本: 好多字搞唔清..可唔可以指教下我??