highyun 發表於 2007-10-26 00:03:30

《撥亂反正》之二十七:梳化 Vs 沙發

<P>  喺粵語協會以外嘅論壇,特別係喺嗰啲資源共享類嘅論壇浮過嘅人,都會見過「沙發」呢個詞,通常某人共享咗某啲資源,就會有啲只識索取唔識貢獻嘅CDROM(Copy Download Read Only Member)就會回帖,據聞搶到第一個回帖嘅就稱爲「沙發」。我絕對冇興趣研究點解回第一張帖會被稱爲「沙發」,只係想藉住呢個北方發明嘅網絡語言引出以下嘅內容。<BR>  英文sofa一詞,粵語譯做「梳化」,北方話譯做「沙發」。對於呢個舶來詞,本來各有各講,粵語讀so1faa2,普語讀sha1fa1,都相對與英文發音接近,正如「碧咸」與「貝克漢姆」一樣。但不知何時,廣東籍嘅CDROM亦以搶先回帖發「沙發」兩字爲榮,真係好想嗌佢哋用粵語讀「沙發」兩個字,睇下有冇人知道佢講乜。甚至平時講嘢,好多人都竟然講「沙化」,再噉落去,粵語實會全面「沙漠化」。。。。</P>
<P>  奉勸各位講返我哋自己嘅「梳化」,唔好學壞嘴型去「沙發」,亦順帶奉勸一句,唔好做CDROM。</P>

Lyn 發表於 2007-10-26 00:47:41

sofa<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/shy.gif" border=0 smilieid="8">

[ 本帖最後由 Lyn 於 2007-10-26 00:54 編輯 ]

Lucciora 發表於 2007-10-26 03:21:43

源自搬梳化睇樓下講哋乜

余OK 發表於 2008-6-27 13:18:14

順序號錯咗

  呢篇應該係第廿七篇先啱,邊位今年會續寫第廿八篇呢?

顺德水蛇粥 發表於 2008-6-28 20:37:20

<P>点解你可以用「打的」影响他人,他人唔可以用「沙发」影响你呢?</P>
<P>再者,作为特定用语(第一跟贴者),沙发与梳化系唔可以相互替代嘅。</P>

cingsan 發表於 2008-6-28 20:46:33

沙發我哋廣東人都少講喇,個別啫。。霸頭位,就沙發…不過潮流已過…不再有影響…初初時係極流行,今時縱觀已甚少…

小狼 發表於 2008-6-29 22:02:37

叫做沙發嘅原因,會唔會係因為「首發」?<br>

余OK 發表於 2008-6-29 22:09:07

另一解法

原帖由 <I>小狼</I> 於 2008-6-29 22:02 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=90258&amp;ptid=8397" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 叫做沙發嘅原因,會唔會係因為「首發」?   據聞有種解法係源自英文單詞頭兩個字母:Second Floor。

顺德水蛇粥 發表於 2008-6-30 02:57:46

SF =Second Floor=沙发

顺德水蛇粥 發表於 2008-7-8 22:32:23

我留意过广东各大电子传媒,都唔读<STRONG><FONT color=#54564c>梳化 或 沙發</FONT></STRONG>&nbsp; ,通常都系读「沙化」。
頁: [1]
查看完整版本: 《撥亂反正》之二十七:梳化 Vs 沙發