《撥亂反正》之二十七:梳化 Vs 沙發
<P> 喺粵語協會以外嘅論壇,特別係喺嗰啲資源共享類嘅論壇浮過嘅人,都會見過「沙發」呢個詞,通常某人共享咗某啲資源,就會有啲只識索取唔識貢獻嘅CDROM(Copy Download Read Only Member)就會回帖,據聞搶到第一個回帖嘅就稱爲「沙發」。我絕對冇興趣研究點解回第一張帖會被稱爲「沙發」,只係想藉住呢個北方發明嘅網絡語言引出以下嘅內容。<BR> 英文sofa一詞,粵語譯做「梳化」,北方話譯做「沙發」。對於呢個舶來詞,本來各有各講,粵語讀so1faa2,普語讀sha1fa1,都相對與英文發音接近,正如「碧咸」與「貝克漢姆」一樣。但不知何時,廣東籍嘅CDROM亦以搶先回帖發「沙發」兩字爲榮,真係好想嗌佢哋用粵語讀「沙發」兩個字,睇下有冇人知道佢講乜。甚至平時講嘢,好多人都竟然講「沙化」,再噉落去,粵語實會全面「沙漠化」。。。。</P><P> 奉勸各位講返我哋自己嘅「梳化」,唔好學壞嘴型去「沙發」,亦順帶奉勸一句,唔好做CDROM。</P> sofa<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/shy.gif" border=0 smilieid="8">
[ 本帖最後由 Lyn 於 2007-10-26 00:54 編輯 ] 源自搬梳化睇樓下講哋乜
順序號錯咗
呢篇應該係第廿七篇先啱,邊位今年會續寫第廿八篇呢? <P>点解你可以用「打的」影响他人,他人唔可以用「沙发」影响你呢?</P><P>再者,作为特定用语(第一跟贴者),沙发与梳化系唔可以相互替代嘅。</P> 沙發我哋廣東人都少講喇,個別啫。。霸頭位,就沙發…不過潮流已過…不再有影響…初初時係極流行,今時縱觀已甚少… 叫做沙發嘅原因,會唔會係因為「首發」?<br>
另一解法
原帖由 <I>小狼</I> 於 2008-6-29 22:02 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&pid=90258&ptid=8397" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 叫做沙發嘅原因,會唔會係因為「首發」? 據聞有種解法係源自英文單詞頭兩個字母:Second Floor。 SF =Second Floor=沙发 我留意过广东各大电子传媒,都唔读<STRONG><FONT color=#54564c>梳化 或 沙發</FONT></STRONG> ,通常都系读「沙化」。
頁:
[1]