亞視《斑馬在線》第一集字幕錯字
<P></P><P> </P>
<P>如果陶生睇過個字幕,就唔會出現「同日而<FONT color=red>喻</FONT>」呢啲錯誤。</P> 《斑馬在線》呢個節目確係唔錯,聽有才之人講嘢確係一種享受,只恨不能參與其中~ <P>大家今晚不妨留意下,陶杰会将「调查」讲成系「条茶」。</P>
<P> </P>
<P><A href="http://bbs.cantonese.asia/viewthread.php?tid=8129&extra=page%3D2">http://bbs.cantonese.asia/viewthread.php?tid=8129&extra=page%3D2</A></P> <P>陶傑喺光明頂都係讀「條查」嘅。</P>
<P> </P>
<P>如果想討論呢個節目,可以直接去到亞視網站斑馬在線嘅留言區講嘢:</P>
<P><A href="http://app.hkatv.com/mesgboard/search2.php?boardid=zebraonline">http://app.hkatv.com/mesgboard/search2.php?boardid=zebraonline</A></P> <P>陶生唔系圣人,佢读错个别字词一啲都唔出奇。</P>
<P>我已经过去留咗脚毛嘞!</P> 上星期有一集,主持人講合『何車』(字幕係咁打),但工尺譜應該唔係寫成『何車』。<br>工尺譜上五音寫成宮、商、角、徵、羽,以前先生教落應該講成工、車、河、士、散。<br>請各位大佬指教『何車』正字點寫!!<br> 正确写法系「合尺」。 <P>以后麻烦各位将《斑马在线》嘅谬误集中喺<SPAN id=thread_8466><A href="http://bbs.cantonese.asia/viewthread.php?tid=8466&extra=page%3D1"><FONT color=blue><STRONG>《斑马在线》错字</STRONG></FONT></A>,以便大家查找、学习!</SPAN></P>
<P><SPAN></SPAN> </P>
<P><SPAN>冇电视机,或者唔想同人争电视睇嘅朋友请留意<SPAN id=thread_8504><A href="http://bbs.cantonese.asia/viewthread.php?tid=8504&extra=page%3D1"><FONT color=red><STRONG>ATV本港台线上直播</STRONG></FONT></A>。</SPAN></SPAN></P>
<P><SPAN><SPAN></SPAN></SPAN> </P>
<P><SPAN><SPAN>《斑马在线》真系几启发到人,而且可以教识人喺多角度睇问题。</SPAN></SPAN></P>
頁:
[1]