卢总 發表於 2007-9-21 13:50:00

“千里迢迢”唔系读“千里韶韶”!

<P>9月20号晚嘅《同事三分亲》之《贱精大哥》里面,杨英伟饰演嘅“黄国立”将“千里迢迢”读成“千里韶韶”,其实噉读系错嘅!</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>“迢”字系读“条”,唔系读“韶”,好多人经常都会搞错。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>所以,“千里迢迢”唔系读“千里韶韶”,而系读“千里条条”!!</P>

huang 發表於 2007-9-24 17:21:52

<P>迢&nbsp; 讀 韶,唔一定錯</P>
<P>因為 “韶” 音係異讀音..........</P>

highyun 發表於 2007-9-24 23:37:01

千里迢迢 個 “迢”有tiu4同siu4兩個讀法,讀邊個都唔算錯。

Anl 發表於 2007-10-6 00:39:32

讀「韶」絕對係錯,查吓《廣州話正音字典》同《廣州音字典》啦,得一個「條」音咋。

smallcat2006 發表於 2007-10-8 12:09:11

真的是好细心哦

randa 發表於 2007-10-8 12:11:58

<P>我都讀錯咗呀</P>
<P>而家我明啦</P>

饅饅 發表於 2007-10-8 21:13:37

好似一直以來都係讀"條"....

卢总 發表於 2007-12-17 16:04:56

<P>再次重申:</P>
<P><STRONG><FONT color=red size=4><U>读「韶」系错,读「条」先啱!</U></FONT></STRONG></P>

外外星人 發表於 2007-12-17 23:59:52

<P>原帖由 <I>饅饅</I> 於 2007-10-8 21:13 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=60597&amp;ptid=8062" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 好似一直以來都係讀"條".... </P>
<P>&nbsp;</P>
<P><FONT face=Arial>系啰,「韶」系捞音。</FONT></P>

卢总 發表於 2007-12-18 01:37:36

<P>噉你又错啰噃!</P>
<P>个「迢」字嘅普通话同样都系读「条」!</P>

外外星人 發表於 2007-12-18 17:50:33

<P><FONT face=Arial>表达唔清楚,应该系:「韶」系畀「煲冬瓜」奴化嘅结果,搞到你唔识读广州音。</FONT></P>

我系你大佬 發表於 2008-6-25 18:00:47

外外星人 發表於 2008-6-25 18:16:20

<P>原帖由 <I>我系你大佬</I> 於 2008-6-25 18:00 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=89140&amp;ptid=8062" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 的确应该系读「千里」!! </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>你千里<FONT color=blue>条条</FONT>走嚟就为咗呢<FONT color=blue>条</FONT>嘢?<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/titter.gif" border=0 smilieid="9"> </P>

cingsan 發表於 2008-6-25 22:32:26

噉都畀你引用到??哈哈…睇到條友講咩…
頁: [1]
查看完整版本: “千里迢迢”唔系读“千里韶韶”!