「買辦唔知訂」
<FONT face=新細明體 size=3>請問 「買辦唔知訂」 是這樣寫嗎? 什麼意思呢?</FONT> 通常买亲嘅都系“棺材”。 <FONT face=新細明體>原來是「買棺材唔知訂」,多謝指點。</FONT> 其實個"訂"字相信都唔係本字...... <FONT face=新細明體>“地” deng6(音訂)。</FONT> <FONT face=新細明體>買棺材唔知地?</FONT> <DIV class=quote><B>以下是引用<I>Wai</I>在2007-8-7 21:32:05的發言:</B><br><FONT face=新細明體>“地” deng6(音訂)。</FONT></DIV><P>未必....<br>
<P>都有可能係"地+方"嘅合音,方言常有此例,如"甭","??"等字....<br>
<P>不過國學大師章炳麟認為本字為"黨"字<br>
<P>引: <br>
<P>"黨,所也,方也"<br>
<P>又<左傳> "師乎,師乎,何黨之乎"(老師去咗邊度?)<br>
<P>黨字之前身"?"字,都有"居所,處所"嘅意思....</P>
[此帖子已經被作者於2007-8-7 21:43:57編輯過]
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>殺人王</I>在2007-8-7 21:41:48的發言:</B><BR><BR>
<P>未必....<BR>
<P>都有可能係"地+方"嘅合音,方言常有此例,如"甭","??"等字....<BR>
<P>不過國學大師章炳麟認為本字為"黨"字<BR>
<P>引: <BR>
<P>"黨,所也,方也"<BR>
<P>又<左傳> "師乎,師乎,何黨之乎"(老師去咗邊度?)<BR>
<P>黨字之前身"?"字,都有"居所,處所"嘅意思....</P><BR></DIV>
<P>
<P> </P>
<P><FONT face=新細明體 size=3>說來有理。</FONT></P>
<P><FONT face=新細明體 size=3>字面意思是 ‘買棺材唔知道去邊度買’,對嗎?</FONT></P> <P>買板唔知地(deng)</P>
<P>板:即棺材板</P> <P><FONT face=新細明體>板 = 棺材,有理。</FONT></P>
<P><FONT face=新細明體>那麼 ‘訂’之正字?</FONT></P> <P>棺材唔係买嘅,是要预先订嘅!</P>
<P>你真係买棺材唔知订啦!</P> 真系架?又学到野了
頁:
[1]