kirby2003 發表於 2007-7-22 22:36:01

(转)《再别康桥》粤语版《剑桥拜拜》

<DIV><STRONG>《再别康桥》</STRONG> <br>
<P>  轻轻地我走了,</P>
<P>  正如我轻轻地来;</P>
<P>  我轻轻地招手,</P>
<P>  作别西天的云彩。</P>
<P>  那河畔的金柳,</P>
<P>  是夕阳中的新娘;</P>
<P>  波光里的艳影,</P>
<P>  在我的心头荡漾。(以下数段从略)</P>
<P>  但我不能放歌,</P>
<P>  悄悄是别离的笙箫,</P>
<P>  夏虫也为我沉默,</P>
<P>  沉默是今晚的康桥!</P>
<P>  悄悄的我走了,</P>
<P>  正如我悄悄的来,</P>
<P>  我挥一挥衣袖,</P>
<P>  不带走一片云彩。</P>
<P>  ——徐志摩</P>
<P>  <STRONG>《剑桥拜拜》</STRONG></P>
<P>  我静静鸡散水,</P>
<P>  就好似我静静鸡咁踩嚟;</P>
<P>  我静静鸡yaap手,</P>
<P>  同啲云讲声“係噉先喇,喂”</P>
<P>  河边嗰啲金柳,</P>
<P>  好似个新娘喺黄昏晒太阳;</P>
<P>  反映喺水上面个靓样,</P>
<P>  喺我个心度浮吓浮吓咁样。(以下几段悭番)</P>
<P>  但我唔可以唱K,</P>
<P>  讲拜拜嗰支笛衰咗;</P>
<P>  热天的昆虫都为我收声,</P>
<P>  剑桥今晚真喺哑咗!</P>
<P>  我静静鸡散水,</P>
<P>  就好似我静静鸡咁踩嚟;</P>
<P>  我拍拍箩柚,</P>
<P>  一啲云都毋拎,嫌重得滞。</P>
<P>  ——林振强  </P></DIV>
[此帖子已經被作者於2007-7-25 12:06:59編輯過]

羊城惜花人 發表於 2007-7-23 02:10:07

<P>好舊了~~~</P>
<P>我靜靜雞撇友\就好似我靜靜雞噉浮頭\我拍拍籮柚\一嚿雲都冇帶走\嫌佢太墜手~ </P>
<P>呢段我寫嘅~</P>

卢总 發表於 2007-7-23 04:04:35

一嚿云你都嫌佢太坠手,哈哈哈!

kirby2003 發表於 2007-7-25 20:04:54

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>羊城惜花人</I>在2007-7-22 18:10:07的發言:</B><BR>
<P>好舊了~~~</P>
<P>我靜靜雞撇友\就好似我靜靜雞噉浮頭\我拍拍籮柚\一嚿雲都冇帶走\嫌佢太墜手~ </P>
<P>呢段我寫嘅~</P></DIV>写得唔错~重有个问题,果个"YAAP"有冇汉字架?

adamfung 發表於 2007-7-30 03:18:49

gggggggggggg

edisonzero 發表於 2007-8-3 10:13:16

唔理点都好拉~几生鬼拉~学星爷咖《唐伯虎点秋香》甘“淫”多两首诗拉~哈哈

tata6415 發表於 2007-8-17 05:22:02

基本看不懂,我一點都不懂粵語,粵語難道還可以用文字來表達嗎?對于我這個江蘇人來說一點都看不懂啊

yes 發表於 2007-11-12 16:49:52

梁東說,粵版的《再別康橋〉,體現了廣東人鄙視高雅,追求平民化的精神。
頁: [1]
查看完整版本: (转)《再别康桥》粤语版《剑桥拜拜》