highyun 發表於 2007-6-16 06:07:03

我會用“貨不對版”。如果要用“辦貨、採辦”嚟作爲用“辦”嘅解釋,稍爲牽强,因爲“辦貨、採辦”好難隱伸到“貨物”。

余OK 發表於 2007-6-16 06:46:06

  因為職業關係我其實平常成日要接觸呢樣嘢,第一次見有人將「樣板」寫作「樣辦」係我哋公司一個經理,佢係大陸本地人,不過喺香港長駐咗幾年。初時諗極都唔明「辦」明明個音唔啱,最近又有其他人重提過呢個問題(好似係喺Q群月影同Malsony講嘅),先醒起「買辦」嘅讀音相同。但係始終都覺得「辦」同樣板扯唔上關係,唔係幾推薦用。我通常係用返「板」字,因為係「樣板」嘅緣故,當然「版」都好有道理。呢個問題值得再討論落去。
[此帖子已經被作者於2007-6-15 23:14:07編輯過]

auyeung 發表於 2007-6-14 04:47:32

貨不對“辦”??

<P>上個月睇TVB六點半新聞報道,曾經有幾日出現過貨不對“辦”呢個詞。</P>
<P>心存疑問,乜唔係貨不對版咩?細個聽到大一直認為係貨不對版。</P>
<P>貨不對版,即買嘅貨物同所睇嘅樣本唔一致。</P>
<P>版,樣品,樣本。</P>
<P>辦,辦法,辦事。</P>
<P>幾時變咗係貨不對“辦”?</P>
[此帖子已經被余OK於2007-6-13 21:34:31編輯過]

dada 發表於 2007-6-14 14:02:51

<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-layout-grid-align: none"><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU">我覺得「</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">貨不對辦</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU">」都可以講得通﹐甚至好似比「</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">貨不對版</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU">」更</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-ansi-language: EN-US">啱</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU">。</SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'"><?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-layout-grid-align: none"><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU">「辦」貨係購買貨物。收到</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-ansi-language: EN-US">嘅</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU">貨物可能要同樣本一致。但係﹐嚴格</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-ansi-language: EN-US">嚟</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU">講﹐係要同辦</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">單</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU">一致。</SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'"><o:p></o:p></SPAN></P>

tchon 發表於 2007-6-14 18:31:06

轉帖

<TABLE class=poem cellSpacing=1 width="100%" border=1>
<TBODY>
<TR class=poem_heading>
<TD class=poem_heading align=middle width="12%">作者</TD>
<TD class=poem_heading align=middle width="17%">陳瑞端</TD>
<TD class=poem_heading align=middle width="9%">標題</TD>
<TD class=poem_heading align=middle width="28%">生活錯別字:報章標題、內文</TD></TR></TBODY></TABLE>香港人有時候把樣板寫成「樣辦」,而粵語口語裏也有「貨辦」、「人辦」的說法。但「辦」其實跟樣板沒有關係,這個「辦」相信是「範」之誤,「範」指模型、模子、典範、範本,正有樣板之意。只因為語音轉變,古代唸雙唇(b)的音,現代變了輕唇音(f),所以人們對「範」的這個讀音比較陌生;但現代閩南話還保留這個說法,而且還保留雙唇的讀法,唸去聲,可以作為旁證。

dada 發表於 2007-6-14 22:15:20

<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU">《國語辭典》﹕</SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU"><BR><SPAN lang=ZH-TW>「</SPAN></SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: MingLiU">辦,購買。如:</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU">『</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: MingLiU">採辦</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU">』</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: MingLiU">﹑</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU">『</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: MingLiU">辦貨</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU">』</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: MingLiU">。</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU">」</SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU"><BR><SPAN lang=ZH-TW>「</SPAN></SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: MingLiU">採辦,採購各類物品。紅樓夢</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU">.</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: MingLiU">第四回:</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU">『</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: MingLiU">家中有百萬之富,現領著內帑錢糧,採辦雜料。</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU">』</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: MingLiU">或作</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU">『</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: MingLiU">采辦</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU">』</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: MingLiU">。</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU">」</SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU"><BR><SPAN lang=ZH-TW>「</SPAN></SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: MingLiU">辦貨,採購貨物。如:</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU">『</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: MingLiU">快過年了,他們全家上街辦貨。</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU">』</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU">」</SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: MingLiU"><?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p></SPAN></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-layout-grid-align: none"><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">不過﹐我自細聽、講</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-ansi-language: EN-US">嘅</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU">「辦」係郵購﹐「辦單」係訂單。</SPAN><SPAN style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'"><o:p></o:p></SPAN></P>

auyeung 發表於 2007-6-14 22:49:16

<P><FONT face=MingLiu><SPAN lang=ZH-TW style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU">『</SPAN></FONT><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: MingLiU">採辦</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU">』</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: MingLiU">﹑</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU">『</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: MingLiU">辦貨</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU">』</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: MingLiU">。</SPAN><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU">」我同意。</SPAN></P>
<P><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU">但係而家講緊係貨不對“辦”喎!!唔好扯到第二度。。</SPAN></P>
<P><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU">香港人有時候把樣板寫成「樣辦」。。</SPAN></P>
<P><SPAN lang=ZH-TW style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU">噉究竟係貨不對“辦”,“版”,定“板”???</SPAN></P>

auyeung 發表於 2007-6-16 07:02:32

<P>蝦仁。。。</P>
<P>隱伸。。。</P>
<P>即係初步認定“版”同“板”!</P>

卢总 發表於 2007-6-16 23:40:08

<P>寡人用“货版”、“样版”、“首版”,你满意未?</P>
<P>“买办”个“办”的确系读“板”,但系就好难同实际交易当中嘅情节吻合。</P>
<P>今时今日有好多设计公司或者生产商都会有“版房”,唔通又叫“板房”或者“办房”啰噃?</P>

外外星人 發表於 2008-7-27 01:25:09

支持用板

<P>原帖由 <I>auyeung</I> 於 2007-6-16 07:02 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=48209&amp;ptid=6542" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 蝦仁。。。隱伸。。。即係初步認定「<FONT color=blue>版</FONT>」同「<FONT color=red>板</FONT>」! </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>两个都系名词:</P>
<P><FONT color=blue>版<BR></FONT>edition printing plate </P>
<P><FONT color=red>板</FONT><BR>board plank shutter ban bat </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>睇英文就知,计正好多人都支持用<FONT color=blue>版</FONT>。(中文解释太多,费事贴出嚟干扰视线)</P>
<P>当我谂紧个<FONT color=blue>版</FONT>字正到痹嘅时候,<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/sweat.gif" border=0 smilieid="10"> 以为讲sample嘅实系样<FONT color=blue>版</FONT>。点知,你点都搵唔到样<FONT color=blue>版</FONT>呢个词嘅解释,而样<FONT color=red>板</FONT>就有templet呢个解释。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>当我哋讲紧货不对<FONT color=red>板</FONT>嘅时候,梗系话个sample或者templet唔啱啦!唔通话个<FONT color=blue>版</FONT>唔啱size咩?你做过厂或者相关行业就知点解嘞!</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>故此,应该系货不对<FONT color=red>板</FONT>!<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/victory.gif" border=0 smilieid="14"> </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>PS:好多时,「段古武辛府」系唔得嘅,冇实际生活体验或者工作实践分分钟读死书、读书死。<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/titter.gif" border=0 smilieid="9"> </P>
頁: [1]
查看完整版本: 貨不對“辦”??