大家有冇聽過“hek1 平嘢”呢個詞?
<P>好似意思係話:小意思。小毛病。</P><P>幫手糾錯。</P> 一頭霧水,請留心記凖個音再提問。 应该系“轻ken嘢”,呢个就系指“湿碎嘢”,正一系“piece of cake”! 多謝盧總指點迷津。重有盧總確信係“輕ken4嘢”而唔係“輕keng4嘢”? 「輕keng4嘢」 <P>的确系“轻keng4嘢”,对呢个拼音系统唔系太习惯,望见谅!</P>
<P>但喺呢个问题上比ok仔略胜一筹!</P> 盧總??,之不過懶音不嘍都「近」,「近」到ng變n,。 嗱!
頁:
[1]