ikit 發表於 2007-5-17 08:33:24

求幾個正字—“發”蛋,“溫質”

<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><FONT size=3><FONT face="Times New Roman"><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: SimSun; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'">發蛋</SPAN>---<SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: SimSun; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'">打散蛋</SPAN></FONT></FONT></P>
<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><FONT size=3><FONT face="Times New Roman"><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: SimSun; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'">“溫質”</SPAN>---<SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: SimSun; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'">一般形容屋企亂或者小</SPAN></FONT></FONT></P>

Lucciora 發表於 2007-5-17 09:16:00

<P>係讀“屈質”啊~~正寫我都唔知~~</P>

YJP 發表於 2007-5-17 22:10:41

<PRE><P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><FONT face="Times New Roman"><STRONG><FONT size=5><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: SimSun; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'">發蛋</SPAN>---<SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: SimSun; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'">打散蛋</SPAN></FONT></STRONG></FONT></P><P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><FONT face="Times New Roman" size=5><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: SimSun; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'">估計正字亦為“發”(發泡膠)</SPAN></FONT></P><BR><P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><FONT face="Times New Roman"><STRONG><FONT size=5><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: SimSun; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'">「屈質」</SPAN>---<SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: SimSun; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'">一般形容屋企亂或者小</SPAN></FONT></STRONG></FONT></P><P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><FONT face="Times New Roman" size=5><SPAN lang=ZH-CN style="FONT-FAMILY: SimSun; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'">估計正字正係“屈質”(某輸入法只有該詞條)</SPAN></FONT></P></PRE>

殺人王 發表於 2007-5-17 22:41:02

<P>TVB以前有個節目話"屈質"嘅正字係"蝸窄"又一說"屈詘"</P>
<P>"發蛋"我認為正字係"划"字</P>
<P>"划"字現時讀"waak6",但係現時嘅w-音,好多時都同f-音或hu-音互轉.如"花" faa1(國語讀hua)而且,字典上"花"重有一個讀音容昜畀人忘記,就係"waa4"或"waa6"(此音通"華")</P>
<P>廣州話中有'化算'一詞.'化算'其實都應該為"划算".同普通話意思差唔多.只不過粵語讀成'化'而己(hu-同f-互轉)</P>
<P>除粵語外,我發覺湖南部分方言都有將國語嘅hu-音讀成f-.好可能係南方方言古音遺存</P>
[此帖子已經被作者於2007-5-19 8:16:41編輯過]

Yuok 發表於 2007-5-18 20:17:23

  如殺人王所言,順德話w同f互變現象好多,係讀waak1蛋嘅。

殺人王 發表於 2007-5-19 16:18:35

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>Yuok</I>在2007-5-18 12:17:23的發言:</B><BR>  如殺人王所言,順德話w同f互變現象好多,係讀waak1蛋嘅。</DIV>
<P>南海部分地區都係咁
<P>例如:"唔係哇"讀成"唔係化" wa-轉fa--</P>

Wai 發表於 2007-5-19 16:52:31

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>殺人王</I>在2007-5-19 8:18:35的發言:</B><BR><BR>
<P>南海部分地區都係咁<BR>
<P>例如:"唔係哇"讀成"唔係化" wa-轉fa--</P></DIV>
<P></P>唔怪得 千wah 會有變讀成 千fa

JUMPSEY 發表於 2007-5-22 05:36:10

字唔知點寫,音我係講 faak3蛋。

ikit 發表於 2007-5-23 08:31:06

化字都冇faak3嘅音喔

殺人王 發表於 2007-5-23 15:21:24

<P>樓上都係唔明我講乜...</P>
<P>"化"字係無FAAK3音,但係我都講過fa 同wa兩音之間由於語言嘅發展存在互換嘅關係</P>

lokming 發表於 2007-6-5 23:25:51

lokming 發表於 2007-6-5 23:26:02

頁: [1]
查看完整版本: 求幾個正字—“發”蛋,“溫質”