金永明 發表於 2007-5-6 18:00:08

點解香港人講“主持”係“司儀”?

<font size="5">請問點解香港人講“主持”係“司儀”?</font>
[此帖子已經被余OK於2007-5-13 18:00:12編輯過]

Lucciora 發表於 2007-5-6 20:31:10

<p>的確係叫司儀,主持係動詞</p><p>由邊位司儀嚟主持啊!?</p>

sweetsweet 發表於 2007-5-7 03:07:43

<p><font color="#9222dd">不過有時電臺又會話:XX節目,主持:XX</font></p><p><font color="#9222dd">不過呢度嘅[主持],應該又係動詞又係名詞啩? (睇你點認爲喇)</font></p>

YJP 發表於 2007-5-7 05:47:20

<p>主持:負責掌握或處理;主張,維護——動詞</p><p>司儀:舉行典禮或召開大會時報告進行程序的人——名詞</p><p>——《現代漢語詞典》</p>
[此帖子已經被作者於2007-5-6 21:49:30編輯過]

highyun 發表於 2007-5-7 06:10:59

<p>司儀呢個詞一睇就知道比較古雅,以前某啲大型儀式,都有一個或若干個“司儀”嚟主持。至於某個電視節目,唔算咩大型活動,嗰啲就叫“主持”。</p><p>另外,和尚寺入面嗰啲話事人,好似都係叫“主持”定“住持”?</p>

YJP 發表於 2007-5-7 07:50:19

住持:主持一個佛寺或道觀的事務;主持一個佛寺或道觀的僧尼或道士。

余OK 發表於 2007-5-7 07:53:20

  有心想知箇中因由者不妨查吓「司」字嘅含義,可對比埋「司機」一詞。

馬萬千 發表於 2007-5-7 18:45:26

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>highyun</i>在2007-5-6 22:10:59的發言:</b><br/><p>司儀呢個詞一睇就知道比較古雅,以前某啲大型儀式,都有一個或若干個“司儀”嚟主持。至於某個電視節目,唔算咩大型活動,嗰啲就叫“主持”。</p><p>另外,和尚寺入面嗰啲話事人,好似都係叫“主持”定“住持”?</p></div><p>作名詞讀「煮」,例如主人</p><p>作動詞破讀去聲「住」,例如主持</p><p>古代文言好多字兼名兼動,為區分詞性,作動詞都破讀去聲</p><p>不過後世白話文唔噉嘅需,所以好多都讀下讀下就冇咗</p><p></p>

西关原居民 發表於 2007-5-7 22:29:56

<p>1) "司", 意即"掌管", 如"司机", "司令", "司号员", (依稀记得&lt;&lt;说岳&gt;&gt;中岳飞曾担任"三军司命")</p><p>2) 电台DJ, 可称"主持", 但似乎不称"司仪". 电视综艺节目, 可称"主持", 亦可称"司仪".</p><p>3)"司仪"可称MC(Master of Ceremony), 几十年前大陆称"报幕员".</p>

itxu2k 發表於 2007-5-8 09:46:02

<p>"司+仪", 呢个词本身系 "动词+名词" 组合, 引申义为 "司仪嘅人"</p><p></p><p>其实同"主持"系类似, 只不过 "司仪" 听起身更加古雅啲. </p><p></p><p>同样, 香港嘅唔少官员嘅头衔系 "乜乜司" "乜乜司", 听落就顺耳好多</p>

噹噹 發表於 2007-5-8 18:48:14

咁簡單講到咁複雜,“司儀”咪即係“司職禮儀”囉......

粤语卫士 發表於 2007-5-9 00:01:18

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>西关原居民</i>在2007-5-7 14:29:56的發言:</b><br/><p>1) "司", 意即"掌管", 如"司机", "司令", "司号员", (依稀记得&lt;&lt;说岳&gt;&gt;中岳飞曾担任"三军司命")</p><p>2) 电台DJ, 可称"主持", 但似乎不称"司仪". 电视综艺节目, 可称"主持", 亦可称"司仪".</p><p>3)"司仪"可称MC(Master of Ceremony), 几十年前大陆称"报幕员".</p></div><p><font face="細明體" size="3">“司儀”的確古雅好多,乜樓主未學過古文《扁鵲見蔡桓公》咩?“司命之所屬”,"司",意即"掌管"。還有“司天監”等等。</font>
        </p><p><font face="細明體" size="3">香港用詞古雅過大陸好多,香港政府部門沿用古代嘅“**署”嘅講法,官員叫“**司”,還有“公帑”,大陸則叫“公款”。我以前總結咗一下,不過唔知擺咗去邊了。</font></p>

噹噹 發表於 2007-5-9 05:59:38

<p>照咁講,特首辦公樓係咪仲應該保留番個“祠堂”丫?......嘻嘻!</p>

superjill 發表於 2007-5-18 08:18:26

<P>其实,睇得香港电视多同埋听电台节目多就会好容易发现得到</P>
<P>一般,“大会”用“司仪”,“节目”用“主持”</P>
<P>所以即系话,如果被定义为“大会”嘅活动,dudu、肥肥、阿姐就会叫做“司仪”</P>
<P>如果嗰个活动系“节目”就会用“主持”,例如陶生、癫狗之流</P>
頁: [1]
查看完整版本: 點解香港人講“主持”係“司儀”?