winfield 發表於 2007-4-21 21:51:50

[求助]“沙个林”系点0黎咖?

<p>“沙个林”表示歉意啊。</p><p>系咪sorry既音译啊?</p>

夢星羽 發表於 2007-4-21 23:18:29

粵化英語,“So個Rry”,說一聲“Sorry”的意思,结构形式类似“道個歉”。<br/><div id="dictdiv" style="margin: 5px; background: yellow none repeat scroll 0%; position: absolute; left: 0pt; top: 0pt; z-index: 1000; font-family: arial; font-size: 13px; -moz-background-clip: -moz-initial; -moz-background-origin: -moz-initial; -moz-background-inline-policy: -moz-initial; -moz-border-radius-topleft: 5px; -moz-border-radius-topright: 5px; -moz-border-radius-bottomright: 5px; -moz-border-radius-bottomleft: 5px; opacity: 0.9; display: none;"></div><div id="dictaudio"></div>

Yuok 發表於 2007-4-21 23:30:00

<p>  諗起粵協接受港臺採訪嘅粵語趣談專輯個鬼佬講嗰句:「Par完ty」。</p>

UngooChan 發表於 2007-4-22 02:59:54

發音上,我認爲更似sa個lute,“敬個禮”。

winfield 發表於 2007-4-28 09:31:17

<p>就系Salute啦,应该系咖啦~</p><p><a href="http://www.iciba.com/search?s=Salute&amp;lang=gb2312&amp;Submit.x=14&amp;Submit.y=12">http://www.iciba.com/search?s=Salute&amp;lang=gb2312&amp;Submit.x=14&amp;Submit.y=12</a></p>
頁: [1]
查看完整版本: [求助]“沙个林”系点0黎咖?