究竟用"重"定用"仲"??
我写稿到<南方都市报>用"重会"/"重未"......,但成日被改为"仲",请提供有效证据证明用"重",唔该各位. <p>未知阁下系《南方都市报》上,边版(白话广州?)嘅专栏/文章嘅作者呢?如果方便嘅话,请务必留名。</p><p>详细解答如下:<a href="http://www.cantonese.asia/oncc/">http://www.cantonese.asia/oncc/</a> 粤语学堂 第七课</p><span class="column"><p><br/>課堂 7 「重」不是「仲」</p><p><img alt="" src="http://www.cantonese.asia/anl/oncc/lessons/zung6.jpg" align="middle" border="0"/></p></span><p><span class="column"><br/>重:廣州音<br/>(解)①還(例)重未夠鐘。[還未到點。] || 重等乜嘢?[還等什麼?]②更加。(例)今年收成比上年重好咗。</span></p><p><span class="column">重冇咁嬲:廣州音<br/>(解)與其…,不如…。(例)坐車咁迫,行路重冇咁嬲啦。[坐車那麼擠,還不如走路呢。]</span></p><p><span class="column">重係(重系):廣州音<br/>(解)①還是;仍然。(例)重係以前噉樣。[還是以前那樣。]②總是。(例)我成日話佢,佢重係唔聽。[我常常教他/她,他/她總是不聽。]</span></p><p><span class="column">重兼:廣州音<br/>(解)而且還。(例)自己唔啱重兼鬧人。[自己不對,而且還罵人。]</span></p><p><span class="column">注意:廣府話的「重」字,有多種音義。然而最常用,卻又常給人寫成別字的,則莫如「重係」、「重食,唔飽咩?」、「重衰多幾錢重」等等常用語中的「重」字。將「重」寫爲“仲”,出於香港娛記的手筆。不圖今日竟然通行到文化青年都依隨。</span></p>
[此帖子已經被作者於2007-3-24 14:35:43編輯過]
<p>「重」不是「仲」<br/>王亭之<br/>廣府話的「重」字,有多種音義,然而最常用,卻又常給人寫成別字的,則莫如「重係」、「重食,唔飽咩!」、「重衰多幾錢重」等等常用語中的「重」字。<br/> 十分可憐,如今連報紙都將之寫成「仲」。<br/> 這個音義其實十分古。《爾雅?釋天》:「太歲在辛曰重光。」這「重光」不讀爲「從光」,因爲不是暗而復光,而是「更加光」,所以應讀如廣府音,讀爲「仲光」。所以〈釋文〉說,「重」字讀「直龍切」()。<br/> 《樂府》:「行行重行行,與君相別離。」這一句詩非用廣府音來讀不可。「行行」讀如「行街」之行。<br/> 「行行」,是一路行,愈行愈遠,「重行行」,即更加行,那才顯得出「與君相別離」的無可奈何。<br/> 將「重」寫爲「仲」,出於香港娛記的手筆。不圖今日竟然通行到文化青年都依隨。<br/></p><p>本站收錄該文網址:<a href="http://www.cantonese.asia/Articles/2006/200608/Articles_20060815104113.html">http://www.cantonese.asia/Articles/2006/200608/Articles_20060815104113.html</a></p> <p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt;"><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: MingLiU;">下面文章引用幾篇古文。</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt;"><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: MingLiU;">博文</span><span style="mso-bidi-font-family: MingLiU; mso-fareast-font-family: MingLiU;"><font face="Times New Roman"> - </font></span><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: MingLiU;">香港中文大學中文系</span><span style="mso-bidi-font-family: MingLiU; mso-fareast-font-family: MingLiU;"><font face="Times New Roman"> http://bowen.chi.cuhk.edu.hk/</font></span></p><span style="mso-bidi-font-family: MingLiU; mso-fareast-font-family: MingLiU;"><font face="Times New Roman"><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt;"><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-font-family: MingLiU;">每週話題–往周話題</span><span style="mso-bidi-font-family: MingLiU; mso-fareast-font-family: MingLiU;"><p></p></span></p><p></p></font></span><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt;"><span style="mso-bidi-font-family: MingLiU; mso-fareast-font-family: MingLiU;"><font face="Times New Roman">28/12/03<span style="mso-spacerun: yes;">? </span></font></span><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: MingLiU;">何志華教授</span><span lang="ZH-TW" style="mso-bidi-font-family: MingLiU; mso-fareast-font-family: MingLiU;"><font face="Times New Roman">
</font></span><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: MingLiU;">「重」有最靚豬腩肉</span><span style="mso-bidi-font-family: MingLiU; mso-fareast-font-family: MingLiU;"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt;"><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: MingLiU;">按﹕我今日先見到﹕本周話題</span><span lang="ZH-TW" style="mso-bidi-font-family: MingLiU; mso-fareast-font-family: MingLiU;"><font face="Times New Roman">
</font></span><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: MingLiU;">《金瓶梅》的語言與粵方言詞匯。第日搵到多啲古文出處﹐就可以加入《每日一句與粵語有關之古詩詞》。</span><span style="mso-bidi-font-family: MingLiU; mso-fareast-font-family: MingLiU;"><p></p></span></p> 我認為報紙要向粵協多啲取經,否則出嚟嘅嘢祇會貽笑大方。唔怕得罪講句,呢處閒閒地可以搵到幾位網友更勝任報社文字編輯工作(即俗稱嘅「執字粒」),希望雙方有多啲溝通同合作。 <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>余OK</i>在2007-3-24 21:41:51的發言:</b><br/> 我認為報紙要向粵協多啲取經,否則出嚟嘅嘢祇會貽笑大方。唔怕得罪講句,呢處閒閒地可以搵到幾位網友更勝任報社文字編輯工作(即俗稱嘅「執字粒」),希望雙方有多啲溝通同合作。</div><p></p> <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>余OK</i>在2007-3-24 21:41:51的發言:</b><br/> 我認為報紙要向粵協多啲取經,否則出嚟嘅嘢祇會貽笑大方。唔怕得罪講句,呢處閒閒地可以搵到幾位網友更勝任報社文字編輯工作(即俗稱嘅「執字粒」),希望雙方有多啲溝通同合作。</div><p></p>我哋重要學習,OK兄就當之無愧嘞! 寫稿去南都給他們上堂課吧 <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>monfan</i>在2007-3-24 14:15:04的發言:</b><br/><p>未知阁下系《南方都市报》上,边版(白话广州?)嘅专栏/文章嘅作者呢?如果方便嘅话,请务必留名。</p><p>详细解答如下:<a href="http://www.cantonese.asia/oncc/">http://www.cantonese.asia/oncc/</a> 粤语学堂 第七课</p><span class="column"><p><br/>課堂 7 「重」不是「仲」</p><p><img alt="" src="http://www.cantonese.asia/anl/oncc/lessons/zung6.jpg" align="middle" border="0"/><br/>??</p></span><p><span class="column"><br/>重:廣州音<br/>(解)①還(例)重未夠鐘。[還未到點。] || 重等乜嘢?[還等什麼?]②更加。(例)今年收成比上年重好咗。</span></p><p><span class="column">重冇咁嬲:廣州音<br/>(解)與其…,不如…。(例)坐車咁迫,行路重冇咁嬲啦。[坐車那麼擠,還不如走路呢。]</span></p><p><span class="column">重係(重系):廣州音<br/>(解)①還是;仍然。(例)重係以前噉樣。[還是以前那樣。]②總是。(例)我成日話佢,佢重係唔聽。[我常常教他/她,他/她總是不聽。]</span></p><p><span class="column">重兼:廣州音<br/>(解)而且還。(例)自己唔啱重兼鬧人。[自己不對,而且還罵人。]</span></p><p><span class="column">注意:廣府話的「重」字,有多種音義。然而最常用,卻又常給人寫成別字的,則莫如「重係」、「重食,唔飽咩?」、「重衰多幾錢重」等等常用語中的「重」字。將「重」寫爲“仲”,出於香港娛記的手筆。不圖今日竟然通行到文化青年都依隨。</span></p><br/></div><p></p><p>普通文章嘅作者:pippo阮</p><p>google應該search倒。</p><p>我想通過報紙傳媒方面宣傳粵語,盡自己一分力,所以寫過幾篇文章。</p> <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>pippo</i>在2007-3-26 10:30:30的發言:</b><br/><p></p><p>普通文章嘅作者:pippo阮</p><p>google應該search倒。</p><p>我想通過報紙傳媒方面宣傳粵語,盡自己一分力,所以寫過幾篇文章。</p></div><p>嗯~大家都努力啊~希望你做得更好!</p> <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>monfan</i>在2007-3-26 10:44:40的發言:</b><br/><p>嗯~大家都努力啊~希望你做得更好!</p></div><p></p><p>多謝!</p><p>《粤语学堂 第七课》我早有參攷,但係覺得理據唔夠strong,所以諗住上嚟呢度尋求更多資料(如“仲”嘅用法,以及為何不可使用“仲有”等等)。</p> 重有多音,重量的重,一重一重(從),重要的重(仲),<br/>《樂府》:「行行重行行,與君相別離。」行街個行,行行重(仲)行行意為越行越遠。<br/>《爾雅。釋天》:「太歲在辛曰重光。」重光即要讀為(仲光)<br/> 掂,到時結合大家意見寫篇嘢宣傳粵語。 “天朦光”好样衰啊!蚊瞓以后唔好再贴佢张车头相出嚟,免倒胃口! <P>按文獻而言:'重'即有加重語氣嘅意思;而‘仲’則有仍然未夠或不足嘅析義。</P> <DIV><FONT color=black><康熙字典>重:「又<廣韻>更爲也<博雅>重 再也」</FONT><FONT color=black>又:「又甚也<禮 檀弓>子之哭也 壹似重有憂者 <戰國策>今富摰能而公重不相善也 註:重猶甚也」</FONT></DIV><BR>
<DIV><FONT color=black></FONT></DIV>
<DIV><FONT color=black>屈原<離騷>:「紛吾既有此內美兮 又<STRONG>重</STRONG>之以脩能」 <BR>╟漢 王逸注:「言己之生 內含天地之美氣 又<STRONG>重</STRONG>有絕遠之能 與眾異也 」 <BR>╙宋 朱熹<楚辭集注>中離騷注:「重 直用反 <STRONG>重</STRONG> 再也 非輕重之重」 <BR></FONT></DIV>
<DIV><FONT color=black>漢 <古詩十九首>之一:「行行<STRONG>重</STRONG>行行 與君生別離」 <BR></DIV></FONT>
<DIV><FONT color=black>漢 司馬遷<報任少卿書>:「李陵既生降 隤其家聲 而僕又佴之蠶室 <STRONG>重</STRONG>為天下觀笑」 <BR></DIV></FONT>
<DIV><FONT color=black>唐 白居易<琵琶行>:「我聞琵琶已歎息 又聞此語<STRONG>重</STRONG>唧唧 同是天涯淪落人 相逢何必曾相識」 </FONT></DIV><BR>
<DIV><FONT color=black>唐 白居易<渭村雨歸>詩:「復茲夕陰起 野色<STRONG>重</STRONG>蕭條」</FONT></DIV> <P>楼上所有参与意见的都是我的老师,多谢咁多位!!!!!</P>
<P> </P>
<P>我都认为南都经常出错,不可以佢做标准。</P> 我都見到喇,南方都市報一路都用仲。 貌似早就有好多考證係「重」而非「仲」,都唔明報紙搞勿,字唔識多個,就咪鬼做編輯啦。搵盧總去做好過啦。 <P><A title=以后可以正少个「重」字 target=_blank href="http://general-lo.blogcn.com/diary,13962253.shtml">
<SCRIPT language=javascript>substrlen("以后可以正少个「重」字",30);</SCRIPT>
<FONT color=#0000ff> 以后可以正少个「重」字</FONT></A></P>
<P><A href="http://general-lo.blogcn.com/diary,13962253.shtml">http://general-lo.blogcn.com/diary,13962253.shtml</A></P>
<P> </P>
<P>如果我去做,一定好多稿唔出得街!</P>
頁:
[1]
2