highyun 發表於 2007-2-27 05:37:26

論壇版塊增加英文說明,請各位英文高手助一臂之力

<p>  爲吸引更多外籍人士到我哋論壇參與討論,現打算爲論壇版塊加入英文說明,請各位幫手翻譯每個版塊嘅名稱以及說明信息。唔需要同中文完全一樣,只求意思可以表達清楚,西人睇得明白就ok。</p><p>  請各位回帖貼出翻譯結果及討論意見。</p>
[此帖子已經被作者於2007-2-26 21:45:26編輯過]

monfan 發表於 2007-2-27 05:40:45

<p>我下载板块~</p><p>Downloading Resource of Cantonese<br/>Here we sharing all kinds of resource of cantonese! Let's Begin!</p><p>Let's Begin 可能用 Look for what you want(interested) ! 好啲,睇住用啦</p>
[此帖子已經被作者於2007-2-26 21:49:06編輯過]

lhk 發表於 2007-2-27 06:04:21

<a href="http://bbs.cantonese.asia/index.asp?boardid=110"><font color="#000000">粵語歌室</font></a>?? Cantonese Music Hall<p>A place we share Cantopop of all ages, comment on both the macro-trend and micro issues of Cantonese music. </p>

Wai 發表於 2007-2-27 06:05:45

<div><font face="新細明體">我梗係寫閒情坊先喇。</font></div><div><font face="PMingLiU"></font></div><div></div><div><span lang="EN-GB" style="FONT-WEIGHT: normal; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-size: 16.0pt;"><font face="Arial"></font></span></div><div><span lang="EN-GB" style="FONT-WEIGHT: normal; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-size: 16.0pt;"><font face="Arial" size="5"><strong>Pleasure &amp; Leisure</strong></font></span></div><div><span lang="EN-GB" style="FONT-WEIGHT: normal; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-size: 16.0pt;"><font face="Arial"><p></p></font></span></div><div><b><span lang="EN-GB" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &quot;Times New Roman&quot;; mso-fareast-font-family: 宋体; mso-ansi-language: EN-GB; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA;"><font size="4">In here could share every little thing we love, we enjoy, we proud. Whatever that would be, we could chat, and we?could read our mind.</font>
                                <span style="mso-spacerun: yes;"></span><span style="mso-spacerun: yes;"></span></span></b></div><p></p>
[此帖子已經被作者於2007-2-26 22:08:41編輯過]

samkong 發表於 2007-2-27 06:35:54

<p>LHK兄快咗我一步添,哈哈。</p><p>用中、英文同时显示粤协各个栏目,就真係FIT晒啦!噉先可以真正体现出我哋粤语协会係走向世界,係国际化!此举甚至能够吸引到更多对粤文化有兴趣嘅外国人到论坛嚟添,正如Highyun兄所言,要“向全世界推广优秀嘅粤文化”!VERY GOOD!!</p>

Wai 發表於 2007-2-27 06:45:32

<p><font face="新細明體">初級書院 Learner College</font></p><p><font face="PMingLiU">高級書院?Advanced College</font></p><p><font face="PMingLiU">粵語文庫 Cantonese Database</font></p><p><font face="PMingLiU">時事光明頂 Current Heat</font></p><p></p>

Wai 發表於 2007-2-27 16:08:15

<p><font face="新細明體"><span lang="EN-US" style="mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ansi-language: EN-GB;">初級書院</span><span lang="EN-GB" style="FONT-FAMILY: Arial; mso-ansi-language: EN-GB;"> Learner College<p></p></span></font></p><span lang="EN-GB" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &quot;Times New Roman&quot;; mso-ansi-language: EN-GB; mso-fareast-font-family: 宋体; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA;"><font face="新細明體">This section?is to standardise spoken and written Cantonese in term of pronunciation, characters, glossary and syntax etc. We?are happy to assist you in developing your spoken and written Cantonese skills in here.</font></span>

Wai 發表於 2007-2-27 16:22:24

<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt;"><font size="4"><font face="新細明體"><span lang="ZH-CN" style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;;">高級書院</span><span lang="EN-GB">?Advanced College</span></font></font></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt;"><span lang="EN-GB"><font face="新細明體" size="4">?</font></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt;"><span lang="EN-GB" style="FONT-SIZE: 7.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: PMingLiU;"><p><font face="新細明體" size="4"></font></p></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt;"><span lang="EN-GB" style="FONT-SIZE: 7.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: PMingLiU;"><font face="新細明體" size="4">This section is to standardise written Cantonese to achieve the advanced level, In the meanwhile we could discuss the relevance literatures in here.</font></span><span lang="EN-GB" style="FONT-FAMILY: Arial;"><p></p></span></p>

Wai 發表於 2007-2-27 16:31:42

<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt;"><span lang="ZH-CN" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: PMingLiU;">粵語文庫</span><span lang="EN-GB" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: PMingLiU;"> Cantonese Database<p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt;"><span lang="EN-GB" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: PMingLiU;">?</span><span lang="EN-GB" style="FONT-SIZE: 7.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: PMingLiU;"><font size="3">?<p></p></font></span></p><span lang="EN-GB" style="FONT-SIZE: 9pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-ansi-language: EN-GB; mso-fareast-font-family: 宋体; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA;"><font size="3">This section is a full text database for over range of journals covering Cantonese cultures, the academic, multi-cultural studies, education and member’s exclusive article.</font></span>

Wai 發表於 2007-2-27 16:40:39

<h1 style="MARGIN: 12pt 0cm 3pt;"><font size="3"><span lang="ZH-CN" style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial;">時事光明頂</span><span lang="EN-GB"><font face="Arial"> Current Heat</font></span></font></h1><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt;"><span lang="ZH-CN" style="FONT-SIZE: 7.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial;"></span><span lang="EN-GB" style="FONT-SIZE: 7.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: PMingLiU;"><p></p></span></p><p></p><p></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt;"><span lang="EN-GB" style="FONT-SIZE: 7.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: PMingLiU;"><font size="3"></font></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt;"><span lang="EN-GB" style="FONT-SIZE: 7.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: PMingLiU;"></span><span lang="EN-GB" style="FONT-SIZE: 7.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-ansi-language: EN-GB; mso-fareast-font-family: PMingLiU; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA;"><font size="3">We make hit become heat. </font></span></p><p><span lang="EN-GB" style="FONT-SIZE: 7.5pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial; mso-ansi-language: EN-GB; mso-fareast-font-family: PMingLiU; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA;"><font size="3">We make the hit on the heat.</font></span></p><p>We make hit like heat.</p><p>求其一句。</p>
[此帖子已經被作者於2007-2-27 8:50:14編輯過]

Wai 發表於 2007-2-27 17:05:00

<p><font face="新細明體"><span lang="EN-US">影視頻道</span><span style="mso-fareast-language: ZH-CN;"> Film &amp; TV<p></p></span></font></p><p><span lang="EN-GB" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-ansi-language: EN-GB; mso-fareast-font-family: 宋体; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA;"><font face="新細明體">This section is <span style="mso-spacerun: yes;">?</span>platform of Cantonese Film &amp; TV.</font></span></p>

Lucciora 發表於 2007-2-27 17:35:39

有咁多英文高手,噉我就冇乜作爲喇,要日文嘅話我再過嚟喇

茗荷介 發表於 2007-2-28 04:45:37

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>monfan</i>在2007-2-26 21:40:45的發言:</b><br/><p>我下载板块~</p><p>Downloading Resource of Cantonese<br/>Here we sharing all kinds of resource of cantonese! Let's Begin!</p><p>Let's Begin 可能用 Look for what you want(interested) ! 好啲,睇住用啦</p><br/></div><p><strong>Resource<font color="#ff0000">s</font>?<font color="#ff0000">Download</font><br/></strong>Here we shar<font color="#ff0000">e/offer</font> all kinds of resource<font color="#ff0000">s</font> of <font color="#ff0000">C</font>antonese <font color="#ff0000">Learning Materials</font>! </p><p>一点小小校对意见,请指教。</p>

desmond 發表於 2007-2-28 18:00:37

<font face="Arial">粵拼、字碼及輸入法<br/><br/>Cantonese Computing - Typing, Displaying, and Using Cantonese on Computers<br/><br/>探討粵語拼音方案、粵語專用增補字符集、以及當前流行嘅各種輸入法。</font><br/><br/>Discuss Cantonese Romanization Schemes, Cantonese Supplementary Character Sets, and Currently Widespread Chinese Input Methods.

茗荷介 發表於 2007-2-28 20:44:36

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>Wai</i>在2007-2-26 22:05:45的發言:</b><br/><div><font face="新細明體">我梗係寫閒情坊先喇。</font></div><div><font face="PMingLiU"></font></div><div></div><div><span lang="EN-GB" style="FONT-WEIGHT: normal; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-size: 16.0pt;"><font face="Arial"></font></span></div><div><span lang="EN-GB" style="FONT-WEIGHT: normal; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-size: 16.0pt;"><font face="Arial" size="5"><strong>Pleasure &amp; Leisure</strong></font></span></div><div><span lang="EN-GB" style="FONT-WEIGHT: normal; FONT-SIZE: 12pt; mso-bidi-font-size: 16.0pt;"><font face="Arial"><p></p></font></span></div><div><b><span lang="EN-GB" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &quot;Times New Roman&quot;; mso-ansi-language: EN-GB; mso-fareast-font-family: 宋体; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA;"><font size="4">In here could share every little thing we love, we enjoy, we proud. Whatever that would be, we could chat, and we could read our mind.</font><br/><span style="mso-spacerun: yes;"></span><span style="mso-spacerun: yes;"></span></span></b></div><p></p><br/></div><p><span lang="EN-GB" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: EN-GB; mso-fareast-font-family: 宋体; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA;"><font size="4"><strong><font color="#ff0000">H</font>ere <font color="#ff0000">we </font>share every little thing we love, enjoy, <font color="#ff0000">and are</font> proud <font color="#ff0000">of</font>. Whatever <font color="#ff0000">it is</font>, we <font color="#ff0000">can</font> chat, <font color="#ff0000">discuss,</font> and we <font color="#ff0000">will</font> read <font color="#ff0000">y</font>our mind.</strong></font><br/></span></p>
[此帖子已經被作者於2007-2-28 12:48:51編輯過]

茗荷介 發表於 2007-2-28 20:57:40

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>Wai</i>在2007-2-27 8:08:15的發言:</b><br/><p><font face="新細明體"><span lang="EN-US" style="mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ansi-language: EN-GB;">初級書院</span><span lang="EN-GB" style="FONT-FAMILY: Arial; mso-ansi-language: EN-GB;"> Learner College<p></p></span></font></p><p></p><p></p><span lang="EN-GB" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &quot;Times New Roman&quot;; mso-ansi-language: EN-GB; mso-fareast-font-family: 宋体; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA;"><font face="新細明體">This section is to standardise spoken and written Cantonese <u>in term of</u> pronunciation, characters, glossary and syntax etc. We are happy to assist you in developing your spoken and written Cantonese skills <u>in here</u>.</font></span></div><p></p><p>個人認爲將初級書院的初級<span lang="EN-US" style="mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ansi-language: EN-GB;"><font face="隸書">譯成<font color="#ff0000">Beginner's</font>應該會比較妥當。 </font></span></p><p><span lang="EN-US" style="mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ansi-language: EN-GB;">另外</span></p><p><span lang="EN-US" style="mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ansi-language: EN-GB;">1. in term of 應該係 in term<font color="#ff0000">s</font> of。</span></p><p><span lang="EN-US" style="mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ansi-language: EN-GB;">2. 最後一句...in here嘅介詞in應該刪除。</span></p><p><span lang="EN-US" style="mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ansi-language: EN-GB;">一些愚見,如有得罪,還請海涵。</span></p>

Wai 發表於 2007-3-1 00:28:20

<p><font color="#000000"><font face="新細明體">多謝茗荷介你嘅指正。</font></font></p><p><font face="PMingLiU">閒情版嗰度,再諗吓點寫好先。</font></p>

茗荷介 發表於 2007-3-3 07:11:05

<p>部分版塊名稱翻譯,唔知啱唔啱,請大家指正啦。。。</p><p>站務公告 Announcements<br/>意見收集箱 Advices &amp; Suggestions<br/>管理員版主專區? Moderator Login? (You must have a moderator account to proceeed.)</p><p>初級書院? Beginner's College<br/>高級書院? Expert's College<br/>(以上兩個書院唔確定係咪可以用College,再商討啦……)<br/>粵拼、字碼及輸入法?? Cantonese Phonetic Alphabet, Code and IME (Input Method Editor)</p>

highyun 發表於 2007-3-7 02:18:47

  多謝各位嘅支持,版塊名稱已經加咗英文,但由於空間嘅限制,英文版塊說明暫時未能够放上去,要等專人執執。

kwongchowfellow 發表於 2007-3-7 14:21:29

<p>Some suggestions:</p><p>管理員版主專區 Administration</p><p>初級書院 For Cantonese Beginners, or Beginner School</p><p>高級書院 For Cantonese Experts, or Advanced Academy</p><p>時事光明頂 News Headlines</p><p></p>
頁: [1] 2
查看完整版本: 論壇版塊增加英文說明,請各位英文高手助一臂之力