羊城惜花人 發表於 2007-2-16 21:39:43

對當今“正字”嘅幾點睇法

<p>突然覺得,我哋而家搞啲正字係咪有啲無為呢?</p><p>好似當年條友話“竇燕山,有義方;教五子,名俱揚。”所以“老豆”嘅正寫係“老竇”,之後又走返出嚟認錯話“老豆”先係正寫。</p><p>又如,嗰時唔知邊條茂利走出嚟話“打甂爐”係正寫,而家又有人提出“打邊爐”先係正寫。</p><p>另外,雖然我而家都係跟大隊寫“重有”,但係我始終覺得個“重”字係讀作“從”先有“還、再”嘅意思,讀作“仲”係冇呢個意思,至於嗰個咩“行行重行行”更加荒謬,呢句話畀邊個睇,第一反應都係讀“恆恆從恆恆”,個“仲”字起馬有“第二”嘅意思有啲接近啊。</p><p>總結吓,我嘅意思啫係,要正字,就正嗰啲冇乜人識寫嘅字,唔好去話已有約定俗成嘅嘢係錯嘅,大家之所以咁憎何文匯,就係因為佢話我哋平時讀開嘅音錯,佢嘅先啱,一樣道理。</p><p>反觀,我哋睇古文,會發現好多“通假字”點解咁多年都冇人“糾正”呢?就係因為古人有大智慧,唔會停留係字裡行間做啲學究所為,懂得將錯就錯呢個道理。</p>

highyun 發表於 2007-2-16 22:19:27

  有啲時候正字係必須嘅,例如好多人認爲有音冇字嘅嗰部分字。但係要把握個度,某啲粵語字雖然係後造字,但如果而家已經約定俗成,就冇必要强迫人用返個古字。但有啲字如果用者不分伯仲嘅,例如“竇”“重”呢啲,我就比較支持用返本字(起碼係經考究比較似本字嗰個)。

羊城惜花人 發表於 2007-2-16 22:23:55

嗰啲所謂嘅正字,只係某人根據某書,然後斷章取義,望文生意再加上一大堆聯想,理論上講通咗之後就係正字~
[此帖子已經被作者於2007-2-16 14:25:49編輯過]

羊城惜花人 發表於 2007-2-16 22:29:59

的確有啲字真係要正吓,例如:將“嗰”寫成“果”,雖然“嗰”都係生造字,但係寫成“果”係絕對嘅懒音問題~

desmond 發表於 2007-2-16 23:22:01

我認為應該叫做「當用字」,應當使用嘅字。「正字」有正確無誤嘅意思,當然極富爭議性。

highyun 發表於 2007-2-16 23:41:24

  其實係一個名嘅問題啫,如果我哋唔講“正字”,而講“推薦用字”,可能會减少好多爭議。正如粵語協會以前嘅名“粵語標準化協會”曾引起唔少人非議一樣。

Lucciora 發表於 2007-2-17 00:10:01

有時用正字反而會引起歧義,係幾頭痛

Wai 發表於 2007-2-17 02:52:19

<p><font face="新細明體">冇強制人哋用字就冇問題喇。</font></p><p><font face="新細明體">字用慣咗就用慣咗喇。</font></p><p><font face="新細明體">“打遍爐”呢個詞有書籍記載過。</font></p>

月影 發表於 2007-2-18 07:18:55

<p>個人以為無需執着於是否本字,總之選字之準則最重要還是在於是否容易使人望文生義,故除非能找出比“本字”更合適之字形去表達(包括新創字),又或者再退一步,只要“俗字”的字義能準確跟原詞詞義配搭上也無不可,否則完全沒有理由只因為要“從俗”就隨意將一個同音異義的“俗字”去取代本字。</p><p>更何況上述例子中,其“本字”又非常人不識的生僻字,用之何妨?</p>

kong2605 發表於 2007-2-18 09:56:26

<p>大家有否理解错个“正”字?</p><p>并非指正确,而係指最好、最肆正!(就如我哋平时所讲:平、靓、正)</p><p>一切都在变化,或者大家应该接受变得有道理而且被大家广为接受嘅观点!</p><p>老豆(种瓜得瓜,种豆得豆。我为豆丁,父为老豆)</p><p>提起「通假字」,我亦觉无余,读书时明明知道是为错字,可老师就偏偏要我哋照搬其错而默写紧记!</p>

余OK 發表於 2007-2-19 08:04:21

<p>  關於使用正字或本字嘅討論我之前經已講過自己嘅觀點,尤其係呢張置頂帖,唔知大家有冇留意過:</p><p>  <a href="http://bbs.cantonese.asia/dispbbs.asp?boardID=117&amp;ID=3081">http://bbs.cantonese.asia/dispbbs.asp?boardID=117&amp;ID=3081</a></p>

samwingkit 發表於 2007-2-25 07:56:47

<p>我一般會講「本字」多過「正字」。</p><p>好似「煲」同「缹」咁,前者通用到咁,唔通又叫做錯?我只可以話後者的的確確係本字。</p><p>「褸」、「餸」又係,本字「摟」、「送」,動詞作名詞,但而家已經分化晒。</p>

李四 發表於 2007-6-13 07:17:25

三十年前高中國文老師教「行行重行行」係讀成「hanng4 hanng4 zung6 hanng4 hanng4」 

李四 發表於 2007-6-13 07:22:56

學下黃興桂式講話:<br>唔一定要「正」字,最緊要唔好錯字!!

auyeung 發表於 2007-6-13 09:04:14

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>羊城惜花人</I>在2007-2-16 13:39:43的發言:</B><BR>
<P>突然覺得,我哋而家搞啲正字係咪有啲無為呢?</P>
<P>好似當年條友話“竇燕山,有義方;教五子,名俱揚。”所以“老豆”嘅正寫係“老竇”,之後又走返出嚟認錯話“老豆”先係正寫。</P>
<P>又如,嗰時唔知邊條茂利走出嚟話“打甂爐”係正寫,而家又有人提出“打邊爐”先係正寫。</P>
<P>另外,雖然我而家都係跟大隊寫“重有”,但係我始終覺得個“重”字係讀作“從”先有“還、再”嘅意思,讀作“仲”係冇呢個意思,至於嗰個咩“行行重行行”更加荒謬,呢句話畀邊個睇,第一反應都係讀“恆恆從恆恆”,個“仲”字起馬有“第二”嘅意思有啲接近啊。</P>
<P>總結吓,我嘅意思啫係,要正字,就正嗰啲冇乜人識寫嘅字,唔好去話已有約定俗成嘅嘢係錯嘅,大家之所以咁憎何文匯,就係因為佢話我哋平時讀開嘅音錯,佢嘅先啱,一樣道理。</P>
<P>反觀,我哋睇古文,會發現好多“通假字”點解咁多年都冇人“糾正”呢?就係因為古人有大智慧,唔會停留係字裡行間做啲學究所為,懂得將錯就錯呢個道理。</P></DIV>
<P>
<P>“重”字同“噉”字。。。</P>
<P>始終覺得唔係好順眼。係咪用返“仲”同“咁”會好啲?畢竟普羅大眾都接受呢兩個字,如果你話“重”同“噉”。有幾多人會受?個“重”字我同惜花人一樣:雖然我而家都係跟大隊寫“重有”!始終覺得唔妥,唔好到時畀人話矯枉過正!!</P>

中二仔 發表於 2007-6-14 20:17:25

<P>之前話係老竇嗰個係容若,佢走返出來話係老頭喎...</P>
<P>其實對於本字嘅考證只不過係一種興趣/職業/對民族嘅歸屬感等等.<BR>多數都無實用價值....不過作為興趣都幾好玩</P>
頁: [1]
查看完整版本: 對當今“正字”嘅幾點睇法