Wai 發表於 2007-2-9 03:32:43

[轉貼]「利是」?「利巿」?

<p align="center"><font face="標楷體" color="#660033" size="5">「利是」?「利巿」?</font></p><p class="BodyText"><font face="標楷體">  農曆新年轉眼過去,說起過年,廣東人有句俗語﹕「恭喜發財──利是/巿手豆來」。能夠從長輩手中接過利是/巿,也許是小朋友喜歡農曆新年的主因。打開報刊雜誌,既見「利是」、又見「利巿」,究竟是「利是」?還是「利巿」?以普通話為母語的人都說是過年拿的是「紅包」,指的是同樣的東西嗎? <br/><br/>「利巿」才是規範語 <br/><br/>  翻查字典、詞典,發覺《現代漢語詞典》《漢語大詞典》、《辭海》都只列「利巿」,而沒有「利是」。《現代漢語詞典》釋「利巿」一詞﹕1.利潤、2.買賣順利的預兆、3.〈方〉吉利、4.〈方〉送給辦事人的賞錢。而《漢語大詞典》釋此詞義近,更列《易林?觀之離》﹕「福過我里,入門笑喜,與我利巿」之例,說明「利巿」猶言好運、吉利之意。而《廣州方言詞典》對「利巿」一詞解釋得更清楚﹕「內裝錢的紅紙包,逢年過節或喜慶事時給小輩或互贈利巿。」 <br/><br/>「利是」何來? <br/><br/>  至於「利是」一詞僅見於《香港粵語詞典》﹕「1. 農曆除夕,大人給小孩的壓歲錢。2. 春節期間,長輩給晚輩的、親戚朋友間互派的紅包。3. 每逢紅白喜事為了酬謝親友而派送的紅包。4. 迷信的人遇上自認為不吉利的言行而說的話,以避晦氣。」可見香港人所謂的「利是」含義更廣,不單是紅包,還是壓歲錢;不僅是喜慶事會用、白事也會用上。 <br/><br/>  究竟香港人為何把「利巿」寫成「利是」?這與「利巿」的讀音有關。《廣州方言詞典》釋「利巿」時,句末補充一句﹕「本音陽上,只在此處讀陽去」。也就是說,由於粵音有「陽上作去」的慣例,「利巿」的「巿」讀作陽去聲(si 6),與「是非」的「是」音同,於是便易「巿」為「是」,成為「利是」。 <br/><br/>  可見「利是」是「利巿」陽上作去的結果,即使讀音不同,但仍應寫作「利巿」才對。 <br/></font></p><p align="right">孫賽珠 6/2/07</p><p align="right">轉貼自香港中文大學—博文,<a href="http://bowen.chi.cuhk.edu.hk/">http://bowen.chi.cuhk.edu.hk/</a></p>

Yucky豕 發表於 2007-2-14 00:56:18

<p>原來係噉寫嘅~~~</p><p>回貼寫啱咗[利市]二字~噉有冇得逗?o架?~</p>

Wai 發表於 2007-2-17 16:25:12

<font face="新細明體">聽日你哋咪有得逗囉。</font>

dengzhiyi 發表於 2007-2-19 05:52:03

<p>好好</p><p>好好</p><p>好好</p>

外外星人 發表於 2008-7-2 14:53:05

利是?利巿?<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/sweat.gif" border=0 smilieid="10"> 例事?月事?<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/titter.gif" border=0 smilieid="9">

我阿媽個女 發表於 2008-7-3 14:27:24

我從來都係讀「例是」噶喔,咁我讀嘅呢個「例」究竟係我讀錯,抑或係個「利」字變咗音啊~~?

leis 發表於 2008-7-5 09:46:29

<P><IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/lol.gif" border=0 smilieid="12">&nbsp;&nbsp; 边个揾我!</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>我就系利是!<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/titter.gif" border=0 smilieid="9"> </P>

qqmuch16 發表於 2008-8-5 18:53:11

<P>點解要講&nbsp; 農曆新年&nbsp; ?</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>分物嘢農曆&nbsp; 新曆&nbsp; 原本中國就無新曆嘅&nbsp; </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>粵文化系中國文化嘅一個分支&nbsp; 所以話&nbsp; 系中國人就應該講春節</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>

[ 本帖最後由 qqmuch16 於 2008-8-5 18:54 編輯 ]

wendy徐 發表於 2008-11-9 09:03:10

原帖由 <I>外外星人</I> 於 2008-7-2 06:53 PM 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=90728&amp;ptid=5071" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 利是?利巿? 例事?月事? 咩你聯想咁豐富嘅....<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/sweat.gif" border=0 smilieid="10">

外外星人 發表於 2008-11-9 16:41:59

<P>原帖由 <I>wendy徐</I> 於 2008-11-9 09:03 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=117493&amp;ptid=5071" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 咩你聯<FONT color=blue>想</FONT>咁豐富嘅.... </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>我只系<FONT color=blue>想</FONT>下啫,唔似得你月月都经过。<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/titter.gif" border=0 smilieid="9"> </P>

wendy徐 發表於 2008-11-9 17:07:58

原帖由 <I>外外星人</I> 於 2008-11-9 08:41 PM 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=117540&amp;ptid=5071" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> &nbsp; 我只系想下啫,唔似得你月月都经过。 <A href="mailto:.......@#$">.......@#$</A>#@@你真系口臭阿衰仔

外外星人 發表於 2008-11-9 17:28:22

<P>原帖由 <I>wendy徐</I> 於 2008-11-9 17:07 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=117551&amp;ptid=5071" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> .......@#$#@@你真系口<FONT color=blue>臭</FONT>阿衰仔 </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>起身<FONT color=blue>未搪</FONT>口<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/titter.gif" border=0 smilieid="9"> </P>

顺德水蛇粥 發表於 2008-11-9 17:59:06

香港电视啲字幕经常睇到我一头雾水,常见嘅有「糖水」写作「甜汤」。

外外星人 發表於 2008-11-9 18:20:15

<P>原帖由 <I>顺德水蛇粥</I> 於 2008-11-9 17:59 發表 <A href="http://bbs.cantonese.asia/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=117575&amp;ptid=5071" target=_blank><IMG onclick=zoom(this) alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif" onload="attachimg(this, 'load')" border=0></A> 香港电视啲字幕经常睇到我一头雾水,常见嘅有「糖水」写作「<FONT color=blue>甜汤</FONT>」。 </P>
<P>&nbsp;</P>
<P><IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/huffy.gif" border=0 smilieid="5">&nbsp;<IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/huffy.gif" border=0 smilieid="5"> <IMG alt="" src="http://bbs.cantonese.asia/images/smilies/default/huffy.gif" border=0 smilieid="5"> </P>
頁: [1]
查看完整版本: [轉貼]「利是」?「利巿」?