[轉貼]港式粵語一覽表
卖生藕 女人施媚卖俏。 <br/><br/>软性毒品 指精神药物、大麻、迷幻药、摇头丸等毒性较轻但亦能上瘾的毒品。 <br/><br/>当刂白鹤 醉酒呕吐。 <br/><br/>拉士 最末。英语last的音译。 <br/><br/>拉臣 执照,牌照。英语license的音译。 <br/><br/>择驶 麻烦,伤脑筋。 <br/><br/>抬轿佬 在选举活动中为竞选者宣传、拉票的人。 <br/><br/>茄士咩 羊毛;羊毛织品。英语cashmere(克什米尔羊毛)的音译。通译“开士米<br/>”。 <br/><br/>青蟹 面值十元港币的俗称。 <br/><br/>青春树 长期有成就的人。 <br/><br/>表肉 钟表的机芯。 <br/><br/>抽后脚 抓辫子。 <br/><br/>抽筋菜 蕹菜,空心菜。香港传闻多吃蕹菜会抽筋。 <br/><br/>阿head 上司。 <br/><br/>忌廉 奶油。通译“淇淋”。英语cream的音译。 <br/><br/>尾二 年终(腊月十六)工商业主为酬谢员工一年的努力而举办的宴会。 <br/><br/>拖肥 太妃糖、乳脂糖。英语toffee的音译。 <br/><br/>拍拖报 香港的报摊每天午后合二为一减价出售的报纸。 <br/><br/>驳脚经纪 皮包商。 <br/><br/>鸡皮纸 牛皮纸。 <br/><br/>纯粹租房 专供幽会的出租房间。 <br/><br/>附属咭 信用卡的副卡,可以交给他人和主卡同时使用。 <br/><br/>钉仓 封存。 <br/><br/>告票 罚款通知书。 <br/><br/>私钟 兼职妓女。 <br/><br/>何B仔 小鸡鸡,男孩儿的生殖器。 <br/><br/>间交 劝架。 <br/><br/>判头 建筑业包工头 <br/><br/>沙律 即色拉。西餐中的一种凉拌菜。英语salad的音译。 <br/><br/>甫士咭 明信片。英语post card的音译。 <br/><br/>两骑牛 骑墙,两面派。 <br/><br/>否 淘汰。英语foul的音译。 <br/><br/>时麦 时髦,漂亮。 <br/><br/>吧京 酒吧里的调酒师。英语barking的音译。 <br/><br/>扶碌 桌球术语。侥幸成功。英语fluke的音译。 <br/><br/>扯气 气管炎。 <br/><br/>扯虾 哮喘。 <br/><br/>扮蟹 被人五花大绑。 <br/><br/>抛生藕 女人向男人卖弄风情,施展媚力。 <br/><br/>凸点 女子因穿紧身衣且不带胸罩而凸显乳头,该词通常用于娱乐报道。引申词:<br/>激凸。 <br/><br/>扭纹 不听话,耍脾气。 <br/><br/>汤力水 一种调酒用的水。英语tonic water的音意合译。 <br/><br/>防爆 赛马术语。防止爆出冷门。 <br/><br/>如意袋 避孕套。 <br/><br/>孖T 赛马中买了双一、二名的马票。 <br/><br/>孖Q 赛马中买了双一、二名的马票。 <br/><br/>钉仓 封存。 <br/><br/>呔 1、轮胎,英语tire的音译。2、领带,英语tie的音译。 <br/><br/>花仔 结婚仪式中的喜童,婚礼中提花篮的儿童。 <br/><br/>克力架 一种饼干,质松脆。英语cracker的音译。 <br/><br/>花令纸 传票、逮捕证。英语warrant的音意合译。 <br/><br/>花簿仔 个人的“欧洲货币单位”银行存折。 <br/><br/>杆弟 高尔夫球场的服务员。 <br/><br/>花臣 英语fashion的音译。1、花样或式样;2、时新。 <br/><br/>极力子 手柄,把手。英语gripe的音译。 <br/><br/>吞那鱼 金枪鱼。英语tuna的音译。 <br/><br/>孖叶 手铐。 <br/><br/>孖展 1、外汇的买卖;2、赚头,英语margin的音译。 <br/><br/>安士 又称“盎司”,英制质量及衡量单位,英语ounce的音译。1安士约合28.35克<br/>。 <br/><br/>行beat 巡逻;巡视。beat,英语“搜寻”的意思。 <br/><br/>全东 拥有百分之百的资产和权益的老板。 <br/><br/>杂差 便衣警察。 <br/><br/>多士 烤面包片,通译作“吐司”。英语toast的音译。 <br/><br/>米王 白粥。 <br/><br/>米通 用大米爆成的米花糖,类似萨其马。 <br/><br/>米仔兰 米兰花。 <br/><br/>华沙卑 即山葵,山萸菜,芥辣。是日本产的一种蔬菜,味辛辣。日本人吃鱼生等<br/>食物时用的佐料。 <br/><br/>当机 机械故障。现多指电脑“死机”。 <br/><br/>曲尺 一种手机。 <br/><br/>同志片 表现同性恋题材的影视。 <br/><br/>吊鸡 吊机。 <br/><br/>吊煲(吊沙煲) 断炊,没饭吃。 <br/><br/>朱士厘 什么事都要管的人(谐“诸事理”音)。 <br/><br/>西冷 牛的腰部以上的肉;牛里脊;牛排;英语sirloin的音译。 <br/><br/>过底纸 复写纸。 <br/><br/>过大海 从香港到澳门,意为去澳门赌博。 <br/><br/>芝士 奶酪。英语cheese的音译。 <br/><br/>执仔婆 接生婆。 <br/><br/>托水龙 侵吞别人托收、托付的钱财。 <br/><br/>吉仪 吊唁亲友时所得的封金。 <br/><br/>老番凉茶 洋鬼子喝的凉茶。戏称啤酒。 <br/><br/> 极力子 應該係離合器=clutch....點解佢用gripe....... <p> 音譯詞部分樓主應該歸納埋嚟呢度:</p><p> <a href="http://bbs.cantonese.asia/dispbbs.asp?boardID=117&ID=4310">http://bbs.cantonese.asia/dispbbs.asp?boardID=117&ID=4310</a></p> 不是"卖生藕",是"抛生藕",旧时是指女人露胳膊露大腿,白花花的胳膊大腿就象是一节节的新鲜莲藕 晕得咯 曲尺唔係手機意思。。。係美式M1991A1手枪咖专有名词...航空曲尺 <p>茄呢啡 ----- 應該係?Knife(匕首)個讀音。</p><p>匕首呢種冷兵器,戰鬥時祗係用作輔助武器;引申意義變成打雜、臨時工、無名小卒嘅代名詞。</p><p>純屬個人見解。</p> 這是什麼? 不明<br/> 能看懂一些。????????????????????????????????? <p>有点晕</p> <div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>Cactus</i>在2007-2-13 12:30:01的發言:</b><br/><p>茄呢啡 ----- 應該係 Knife(匕首)個讀音。</p><p>匕首呢種冷兵器,戰鬥時祗係用作輔助武器;引申意義變成打雜、臨時工、無名小卒嘅代名詞。</p><p>純屬個人見解。</p></div><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-layout-grid-align: none;"><font size="3"><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: MingLiU;"><span lang="ZH-TW" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: MingLiU; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA;">茄呢啡、</span><span lang="ZH-TW" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-font-family: MingLiU; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA;">茄哩啡﹐最多人認同</span><span lang="ZH-TW" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: MingLiU; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA;">嘅</span><span lang="ZH-TW" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-font-family: MingLiU; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA;">﹐可能係</span><span lang="ZH-TW" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: "Times New Roman"; mso-bidi-font-family: MingLiU; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-font-family: MingLiU; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA;"></span><span style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-font-family: PMingLiU; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA;">carefree</span><span lang="ZH-TW" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-font-family: MingLiU; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA;">﹐影視行業</span><span lang="ZH-TW" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: MingLiU; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA;">嘅</span><span lang="ZH-TW" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: "Times New Roman"; mso-hansi-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-font-family: MingLiU; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-bidi-language: AR-SA;">臨時演員或小角色。</span></span></font></p>
頁:
[1]