HUIHUIKAKA 發表於 2007-1-2 19:36:52

<p>我觉得应该係"sau3牙",睇嚟楼主嘅"广东话"真係畀煲冬瓜侵蚀得好犀利喎</p>

HUIHUIKAKA 發表於 2007-1-2 19:38:26

<p>“saau3牙”啊,打錯咗添</p>

leon_jeng 發表於 2007-1-2 19:45:18

<p>其實我都識晒﹐只不過想問下國內既廣東人仲有冇好似我地海外既講法啊嘛﹗</p>
[此帖子已經被作者於2007-1-2 11:47:16編輯過]

金永明 發表於 2007-1-3 03:51:46

??仲有“西瓜刨”呢種講法

leon_jeng 發表於 2007-1-2 18:14:51

國語叫“爆牙”廣東話是否叫做“shao1牙”﹖

國語叫“爆牙”廣東話是否叫做“shao1牙”﹖

huang 發表於 2007-1-2 19:33:45

應該係啩??? 不過“爆牙”我冇聽過!?“ 哨牙” 係唔係噉寫呢??

馬萬千 發表於 2007-1-3 06:45:34

<p>廣東話有「爆牙」呢個詞,我聽我啊媽講過。不過係變調讀「bao6牙」。</p><p>「 哨牙」係別一個詞,一樣意思。</p>

Wai 發表於 2007-1-3 12:47:14

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>leon_jeng</i>在2007-1-2 11:45:18的發言:</b><br/><p>其實我都識晒﹐只不過想問下國內既廣東人仲有冇好似我地海外既講法啊嘛﹗</p><br/></div><p>用“重有”</p><p></p>

leon_jeng 發表於 2007-1-3 16:15:15

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>馬萬千</i>在2007-1-2 22:45:34的發言:</b><br/><p>廣東話有「爆牙」呢個詞,我聽我啊媽講過。不過係變調讀「bao6牙」。</p><p>「 哨牙」係別一個詞,一樣意思。</p></div><p>bao6 牙同埋哨牙好似唔同播。bao6 牙就靚過哨牙。</p>
頁: [1]
查看完整版本: 國語叫“爆牙”廣東話是否叫做“shao1牙”﹖