馬萬千 發表於 2006-12-29 22:01:53

<p>以下拼音用<font size="2">香港語言學學會注音系統:</font></p><p>大雁:         大眼6(ngaan6)</p><p>畢竟(毕竟):     不(bat1)竟</p><p>嘲弄:         找1(zaau1)弄</p><p>梔子(栀子):     支(zi1)子</p><p>嵐(岚):       藍(lamm4)</p><p>委蛇:         威(wai1)兒(ji4)</p><p>郁郁葱葱:       旭(juk1)旭葱葱</p><p>鬱鬱不安(郁郁不安): 屈(wat1)屈不安,如果用繁體就唔會讀錯。</p><p>佝僂(佝偻):     九1(gau1)樓(lau4),不過要避諱粗口「勼」,讀「扣(kau3)樓」都得啩。</p>

moment 發表於 2006-12-29 00:05:51

高手请进--你会晤会读错呢几个字?

<p>据观察,在我地用粤语讲野的时候,有时会受到普通话的影响,不经意间会读错一些字词。譬如:</p><p>大雁、毕竟、嘲弄、栀子、岚、委蛇、郁郁葱葱&amp;郁郁不安、佝偻、……</p><p>我只找到上述几个,边位高手知道其他的易混淆的字词,请指教!</p><p>非常感谢!!</p>

olala 發表於 2006-12-29 01:49:53

<p>由于从细被人强制普及“普通话”教学,导致我宜家讲嘢四不像,无一样话讲得准嘅。真系激气啊~~ </p><p>大雁,细个嗰阵时有读过“大燕”,普通话影响。</p><p>毕竟,呢个有读“笔竟”,但更多读“碧竟”</p><p>郁呢个字,我觉得用嚟形容心情嘅时候就读“屈”,例如郁闷。其他形容就读“旭”。</p><p>佝偻 ,我至今都唔晓点读~~惭愧啊~</p><p></p>

余OK 發表於 2006-12-29 08:48:18

  而家啲中小學老師受到上級「指示」都唔教學生點用白話去讀書,造成好多學生仔祇會某啲字嘅普語音,眞係好悲哀。慶幸早出世幾年,重享受到兩文三語嘅教育。

neo 發表於 2006-12-29 18:32:05

“佝偻 ”廣州話讀“拘留”。

malsony 發表於 2006-12-29 20:31:53

<p>大雁、毕竟、嘲弄、栀子、岚、委蛇、郁郁葱葱&amp;郁郁不安、佝偻、……</p><p>大ngaan6,“筆警”,“‘早1’弄”,“支”子,“藍”,“××(唔識)”,“××(唔識)”葱葱,“屈屈”不安,“××(唔識)”</p><p>呵呵,唔知有冇錯,請各位指正。</p><p></p><p><em>不好意思,“‘早1’弄”應該是“‘找1’弄”,打拼音“zao”的關係,打錯了,呵呵</em></p>
[此帖子已經被作者於2006-12-31 11:18:46編輯過]

羊城惜花人 發表於 2007-1-1 03:00:14

<p>郁郁葱葱、郁郁不安</p><p>呢個係簡體字嘅問題~</p><p>“鬱(wat7)”與“郁(juk7)”煲冬瓜同音,簡化字嘅時候將兩個字合併</p><p>搞到我至今都搞唔清網上好流行嘅“郁悶”應該點讀~</p><p>不過估計應該係“鬱悶”</p>

羊城惜花人 發表於 2007-1-1 03:05:18

<p>首先我唔知你所講嘅“委蛇”係乜東東~</p><p>不過根據“馬萬千”先生所畀嘅音,估計應該係毛主席詩中“五嶺逶迤騰細浪”嘅“逶迤”</p>

蟲子 發表於 2007-1-1 21:32:50

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>余OK</i>在2006-12-29 0:48:18的發言:</b><br/>  而家啲中小學老師受到上級「指示」都唔教學生點用白話去讀書,造成好多學生仔祇會某啲字嘅普語音,眞係好悲哀。慶幸早出世幾年,重享受到兩文三語嘅教育。</div><p>????? 呢一點我深有體會。呢排我做緊家教,係教一個小學四年級嘅弟弟。佢只係識得用國語朗誦課文,唔識用廣州話嘅喎!我現在教佢語文同埋英文,鑑於呢種情況,我上課係唔用國語嘅,做語文閱讀題時就叫佢用廣州話讀文章,上英文課時就叫佢用廣州話翻譯,佢老竇阿媽都無意見,不過唔知親愛的中國共產黨有冇意見呢?</p>

蟲子 發表於 2007-1-1 21:51:18

<p>大雁、毕竟、嘲弄、栀子、岚、委蛇、郁郁葱葱&amp;郁郁不安、佝偻、……</p><p>用輕鬆粵語輸入法輸入分別係:</p><p>daaingaan,batging,zaaunung,zizi,laam,waiji,jukjukcungcung,watwatbaton,keoilau……</p>

蟲子 發表於 2007-1-1 21:53:06

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>羊城惜花人</i>在2006-12-31 19:05:18的發言:</b><br/><p>首先我唔知你所講嘅“委蛇”係乜東東~</p><p>不過根據“馬萬千”先生所畀嘅音,估計應該係毛主席詩中“五嶺逶迤騰細浪”嘅“逶迤”</p></div><p></p>應該係指成語“虛以委蛇”

moment 發表於 2007-1-6 04:00:08

<p>其实,我将上边几个次列出来系看看大家有无同感,有无出现在用粤语讲野的时候受到普通话的影响的情况。</p><p>正确的读音我知道,只是不知道大家有无留意到呢方面的现象,希望可以探讨下--找多d例子!</p><p>请指教!</p>
頁: [1]
查看完整版本: 高手请进--你会晤会读错呢几个字?