风之子 發表於 2006-12-30 14:17:39

<p>参指人参。引申只有钱人!</p>

leon_jeng 發表於 2006-12-24 19:55:59

“綁架”廣東話是否叫做“標心”﹖

“綁架”廣東話是否叫做“標心”﹖

愛粵者 發表於 2006-12-24 20:16:32

標蔘。
[此帖子已經被作者於2006-12-24 12:16:47編輯過]

malsony 發表於 2006-12-31 22:26:33

我印象中,所謂“標心”,是“撕票”意思,即殺掉被綁架者。

dada 發表於 2007-1-1 02:25:07

<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-layout-grid-align: none;"><span lang="ZH-CN" style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-font-family: MingLiU;">我</span><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: MingLiU; mso-ansi-language: EN-US;">哋</span><span lang="ZH-CN" style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-font-family: MingLiU;">講「拉心」。</span><span style="FONT-FAMILY: MingLiU; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-bidi-font-family: MingLiU;"><p></p></span></p>

malsony 發表於 2007-1-1 19:15:12

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>highyun</i>在2006-12-31 21:36:41的發言:</b><br/><p></p>標蔘係指綁架,被綁架者條命當然懂過水,但唔一定會被“撕票”。</div><p>哦,那是我記錯了。</p>

highyun 發表於 2007-1-1 05:36:41

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>malsony</i>在2006-12-31 14:26:33的發言:</b><br/>我印象中,所謂“標心”,是“撕票”意思,即殺掉被綁架者。</div><p></p>標蔘係指綁架,被綁架者條命當然凍過水,但唔一定會被“撕票”。
[此帖子已經被作者於2007-1-1 14:10:00編輯過]

fjk 發表於 2007-1-4 18:40:28

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>愛粵者</i>在2006-12-24 12:16:32的發言:</b><br/>標蔘。<br/></div><p><span lang="ZH-TW" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-bidi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;">?????? 呢個系正寫:</span></p><p><span lang="ZH-TW" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-bidi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;">???????勡參</span><span lang="EN-US" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &quot;Times New Roman&quot;; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-fareast-font-family: PMingLiU; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;">biu1 sam1<span style="mso-spacerun: yes;">?, </span></span><span lang="ZH-TW" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-bidi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;">意爲“綁架人質</span><span lang="ZH-TW" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: &quot;Times New Roman&quot;; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-fareast-font-family: PMingLiU; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;">
                </span><span lang="ZH-TW" style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: PMingLiU; mso-fareast-language: ZH-TW; mso-ascii-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-hansi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-bidi-font-family: &quot;Times New Roman&quot;; mso-ansi-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;">”。</span></p>
頁: [1]
查看完整版本: “綁架”廣東話是否叫做“標心”﹖