Kathy 發表於 2006-12-19 01:42:53

<p><font color="#ff0000" size="6">"老奉"</font>即係"奉旨"咁呀嘛~例如:</p><p>新識0個個阿May 同我出親街,都要我俾錢,老奉咁呀!</p><p>highyun 你既理解錯左呀~</p><p></p>

highyun 發表於 2006-12-17 19:50:56

兩個地道嘅香港稱呼“得叔”“老逢”

<p>稱人“得叔”,即係話嗰個人乜都話“得,冇問題”,得得聲,就叫得叔。</p><p>但老逢我都唔係好明確係咩意思,似乎係話某樣嘢係一定伴隨住發生,例句:“佢周末有冇去搓麻啊?”“老逢架啦。”</p>

余OK 發表於 2006-12-17 20:26:07

  我以為呢啲講法係源自以前嘅影視劇集添。

殺人王 發表於 2006-12-17 20:43:16

<p>得叔好少聽到唔多清楚</p><p>不過老逢嘅寫法係咁</p><p><font color="#ff0000" size="6">"老奉"</font></p><p>"老"係白話入面對人稱呼嘅常用語,如"老世","老周","老王"等</p><p>"奉"就係"奉旨"</p>

highyun 發表於 2006-12-17 21:58:37

多謝樓上指正,我一直都唔清楚呢個詞嘅正寫。

書生 發表於 2006-12-20 05:42:35

[分享]

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>Kathy</i>在2006-12-18 17:42:53的發言:</b><br/><p><font color="#ff0000" size="6">"老奉"</font>即係"奉旨"咁呀嘛~例如:</p><p>新識0個個阿May 同我出親街,都要我俾錢,老奉咁呀!</p><p>highyun 你既理解錯左呀~</p><p></p></div><p>基本上認同 Kathy 的講法,我有個朋友係姓馮的,被我們戲稱(起花名)為老馮(音鳳),她不太大介意,知道只係開玩笑性質呢 !</p>
[此帖子已經被作者於2006-12-19 22:01:22編輯過]

newbalance 發表於 2006-12-24 23:37:14

以上的都未聽過喎
頁: [1]
查看完整版本: 兩個地道嘅香港稱呼“得叔”“老逢”