余OK 發表於 2006-12-3 20:26:54

一首普語押韻粵語唔押韻嘅經典古詩

<p><font size="3">  雖然我哋經常話用粵語嚟讀古詩遠比普語更押韻,而且可以舉出好多例子,但亦有一啲例外,睇吓下面一首幾乎所有學生都曉嘅詩:</font></p><p><table width="72%" bgcolor="#ffffff" border="0"><tbody><tr><td><p align="center"></p></td><td class="f14" align="left" width="97%"><table cellspacing="0" cellpadding="0" width="87%" border="0" style="TABLE-LAYOUT: fixed; WORD-WRAP: break-word;"><tbody><tr><td class="gray14"><p align="center"><font size="4">鋤禾日當午<br/>汗滴禾下土<br/>誰知盤中餐<br/></font><font size="4">粒粒皆辛苦</font></p></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table><font size="3">  用粵語嚟讀嘅話「午」、「土」、「苦」都唔押韻,但普語卻異常押韻。不過噉樣嘅例子其實唔多。一般情況下,粵語讀古詩重係比普語更體現古韻嘅。</font></p>
[此帖子已經被作者於2006-12-3 16:45:25編輯過]

Wai 發表於 2006-12-3 22:05:30

<font size="4">“誰知盤中餐,粒粒皆辛苦” 用粵語經常講o架喇。唔覺得唔押韻喎。</font>

愛粵者 發表於 2006-12-4 00:30:32

<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>Wai</i>在2006-12-3 14:05:30的發言:</b><br/><font size="4">“誰知盤中餐,粒粒皆辛苦” 用粵語經常講o架喇。唔覺得唔押韻喎。</font></div><p>呢首《憫農》嘅押韻係午、土、苦。<br/>按推測古音韻系統中應發ngwu、tu、kfu<br/>因語音經過年代嘅脫落及變異,粵語變成ng、tou、fu<br/>然而,北方話則變成wu、tu、ku<br/><br/>北方話“好彩”冇將呢三個字嘅韻母改變,而令整首詩讀起嚟依然押韻。<br/>但因爲普通話受胡語影響嚴重,其它詩詞則用普通話讀多數都唔押韻。</p>

愛粵者 發表於 2006-12-4 00:35:38

如孟浩然《春曉》:<br/>春眠不覺曉,<br/>處處聞啼鳥;<br/>夜來風雨聲,<br/>花落知多少。<br/><br/>押韻亦係“曉”“鳥”“少”。<br/>粵語音:hiu2 niu5 siu2<br/>普語音:xiǎo niǎo shǎo<br/>普語似乎唔輸蝕,但實際上依然係粵語讀起嚟較為優勝。<br/>當代普語已體現唔出“曉”“鳥”“少”係押同一個韻。<br/>『讀詩詞唔押韻,讀咗出嚟就冇味道?喇。』
[此帖子已經被作者於2006-12-3 16:38:41編輯過]

Wai 發表於 2006-12-4 02:44:16

<p>愛粵者『讀詩詞唔押韻,讀咗出嚟就冇味道?喇。』 </p><p>同感~~~</p>

highyun 發表於 2006-12-4 06:11:06

<p>“按推測古音韻系統中應發ngwu、tu、kfu”</p><p>其實從廣東各地嘅方言,可以印證返呢樣嘢,好多地方方言,廣州話嘅ou韵母都係讀成u嘅,好似順的話裏面“做”都係讀zu6,要請教下余ok先得喇。 </p>

余OK 發表於 2006-12-4 06:18:47

  順德嘅陳村話的確將好多ou韻母都讀成u,而據接觸過好多人所知,廣西粵語分ou同u就同普語一樣,例如兔、吐、土……

殺人王 發表於 2006-12-4 22:50:47

<p>南海部分地方音都讀"土"韻母為"U"</p>
頁: [1]
查看完整版本: 一首普語押韻粵語唔押韻嘅經典古詩