dada 16日的貼,"家生"點讀??
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-layout-grid-align: none;"><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: mingliu; mso-bidi-font-family: mingliu;">我想請教各位,dada 於16日的貼中,</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-layout-grid-align: none;"><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: mingliu; mso-bidi-font-family: mingliu;">"家生"點讀?? "嫁生(生熟的生)"?? 定"嫁撐"?? 定其他讀法??</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-layout-grid-align: none;"><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: mingliu; mso-bidi-font-family: mingliu;"></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-layout-grid-align: none;"><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: mingliu; mso-bidi-font-family: mingliu;"></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-layout-grid-align: none;"><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: mingliu; mso-bidi-font-family: mingliu;">---------------------------------------------------------------------------------</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-layout-grid-align: none;"><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: mingliu; mso-bidi-font-family: mingliu;">家生</span><span style="FONT-FAMILY: mingliu; mso-bidi-font-family: mingliu;"> = <span lang="ZH-TW">用具。</span><p></p></span></p><p></p><p></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-layout-grid-align: none;"><span style="FONT-FAMILY: mingliu; mso-bidi-font-family: mingliu;">[<span lang="ZH-TW">宋</span>]<span lang="ZH-TW">吳自牧《夢粱錄.卷十三.諸色雜貨》:「家生動事,如桌、櫈、涼床、交椅、兀子。」</span>
<p></p></span></p><p></p><p></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-layout-grid-align: none;"><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: mingliu; mso-bidi-font-family: mingliu;">元末明初有一部日用小百科《碎金》,入便有《家生篇》(「竹器」、「漆器」…… )。</span><span style="FONT-FAMILY: mingliu; mso-bidi-font-family: mingliu;">
<p></p></span></p><p></p><p></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-layout-grid-align: none;"><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: mingliu; mso-bidi-font-family: mingliu;">施耐庵或羅貫中《水滸傳第七回 花和尚倒拔垂楊柳 豹子頭誤入白虎堂》﹕「眾潑皮道:『這幾日見師父演力,不曾見師父家生器械。怎得師父教我們看一看也好。』智深道:『說的是。』便去房內取出渾鐵禪杖,頭尾長五尺,重六十二斤。」</span><span style="FONT-FAMILY: mingliu; mso-bidi-font-family: mingliu;">
<p></p></span></p><p></p><p></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-layout-grid-align: none;"><span lang="ZH-TW" style="FONT-FAMILY: mingliu; mso-bidi-font-family: mingliu;">施耐庵或羅貫中《水滸傳第二十九回 施恩重霸孟州道 武松醉打蔣門神》﹕「一邊廂肉案砧頭,操刀的家生;一壁廂蒸作饅頭,燒柴的廚灶。」</span><span style="FONT-FAMILY: mingliu; mso-bidi-font-family: mingliu;">
<p></p></span></p><p></p><p></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-layout-grid-align: none;"><span style="FONT-FAMILY: mingliu; mso-bidi-font-family: mingliu;">[<span lang="ZH-TW">明</span>]<span lang="ZH-TW">李翊《俗呼小錄.世俗語音》:「器用曰家生,一曰家火,又曰家私。」</span>
</span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-layout-grid-align: none;"><span style="FONT-FAMILY: mingliu; mso-bidi-font-family: mingliu;"></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-layout-grid-align: none;"><span style="FONT-FAMILY: mingliu; mso-bidi-font-family: mingliu;"><p></p></span></p><p></p> 我從細到大一直寫成“架撐”,讀gaa3 caang1。不過慢慢聽到唔少人講“架生”,我開始懷疑自己一直讀錯。但其實兩個讀法都有人用嘅,到咗而家,應該兩個都算啱。 <p>[嫁撐]就聽得多,[加生]就冇點聽過。</p><p>我覺得寫“架撐”都可以。</p>
頁:
[1]