Lucciora 發表於 2006-11-3 11:27:04

老師不教的 99 個粵音字

<p id="aniframeupstart" align="center"><a href="http://www.uwants.com/ad_click.php?id=14&amp;ch=b" target="_blank"><font color="#003366"></font></a></p><span style="FONT-SIZE: 12px;"><p><br/><br/>文章按照《香港政府特殊字表》及《廣東話方言詞典》編寫,附有99個常用粵語正字,以文字的聲母作排列。所載的粵語拼音有部分是根據香港語言學校的標準拼音編寫,部分則是以坊間常用拼音拼寫。<br/><br/>原文由失縱人士 Watashi 在90年代末撰寫,於 BBS 局部流傳,牛膠膠對部分難明白拼音、例句略作修改,另外蒐集部分有典可查的字句,湊成99個字。<br/><br/>文中的「正寫」註釋並非絕對權威。若對粵音有疑問,可參閱《粵語審音配詞字庫》:<br/><a href="http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/" target="_blank"><font color="#003366">http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/</font></a><br/><br/>PDA iSilo 版下載: <a href="http://www.rogepost.com/dn/wk6r" target="_blank"><font color="#003366">http://www.rogepost.com/dn/wk6r</font></a><br/><br/>目錄:<br/>B - 埲、泵<br/>C - 巉、捶、劖、暢<br/>D - 邸、抌、髧、趯、糴、捵、蕩、嗲、沓、督、篤、兜、抵、笪、跌<br/>F - 闊、花、揈<br/>G - 間、趷、橛、鉸、挾、澀<br/>H - 姣、扻、哄<br/>J - 癪、瀄、<br/>K - 繑、蹺、扱、搉、涸、坤<br/>L - 窿、躝、淥、酹、睩、甩、摟、嘍、臨<br/>M - 屘、抿、搣、眯、掰、瞄、麻<br/>N - 拎、搦、扤、岌、匿、漚、屙、呃、耨、淰、戇、捱、牛<br/>P - 僕、撇<br/>Q - 摵、恃、穿<br/>S - 臊、縮、死、擤、潲、蛇、孱、潺<br/>T - 偷、揗、褪<br/>W - 屈、鶻、勻、運<br/>X - 盛<br/>Y - 喫、醃、淵、冤<br/>Z - 騭、斟、枳、捽、擠<br/><br/><br/>===================<br/><br/><br/>「埲」(bung6)<br/>量詞,解作堵<br/>例: 一「埲」牆 (一堵牆)<br/><br/>「泵」(bem1)<br/>水泵,打氣筒,加氣,英語pump的音譯,「泵」國語是名詞,粵語則為名詞及動詞<br/>例: 「泵」氣<br/><br/>「巉」(cam4)<br/>強光刺眼、晃眼<br/>例: 呢盞燈好巉 (這盞燈太晃眼)<br/><br/>「捶」(ceu4)<br/>動詞,捶打<br/>例: 抌左兩「捶」 (打了兩拳)<br/>註:「捶」字與「鎚」字在廣東話裡是很容易混淆的,例如「鎚仔」,不可使用「捶仔」<br/><br/>「劖」(cam5)<br/>刺傷<br/>例: 「劖」親隻腳 (刺紮了腳)、? ? 玻璃「劖」損手掌 (玻璃剮破了手掌)<br/><br/>「暢」(ceng3)<br/>兌換(零錢)<br/>例: 「暢」十蚊散紙 (破十塊錢零票)<br/>註: 「蚊」應為金字旁,但造字關係,打回蟲字旁<br/><br/>「邸 」(dai2)<br/>高級官員住所或旅館<br/>例:「私邸下先講你聽」 -- 在自己的地方才說<br/><br/>「抌」(dem)<br/>用拳頭或石塊捶砸、扔<br/>例: 「抌」左佢一捶 (打了他一拳)、「抌」舊石落井 (扔石頭下井)、「抌心口」(捶胸、覺得不值)<br/><br/>「髧」(dem)<br/>垂下、拖延<br/>例: 佢條辮「髧」到腰 (她的辮子垂到腰部)、「髧」條繩落去 (垂一根繩子下去)、「髧雞」,「髧波鍾」(拖延時間)<br/><br/>「趯」(deg3)<br/>逃跑、驅趕<br/>例: 睇你「趯」得去邊度 (看你逃到那裡去)、你琴日「趯」左去邊度 (你昨天跑到那裡去了)、細路哥唔好周圍「趯」 (小孩不要到處亂跑)、「趯」左隻牛出去 (把牛趕了出去)、「走走趯趯」 (走來走去)、「趯佬」(逃跑)、<br/><br/>「糴」(deg6)<br/>買<br/>例: 「糴」米 (買米)<br/><br/>「捵」(din2)<br/>打滾<br/>例: 佢肚痛到「捵」床「捵」蓆 (他肚子疼得在壯上滾來滾去)<br/><br/>「蕩」(dong6)<br/>逛蕩,遛<br/>例: 出街「蕩」一陣 (上街遛一會兒)、唔識路就亂「蕩」 (不認得路就亂逛)、「蕩失路」(迷路)<br/><br/>「嗲」(de2)<br/>撒嬌<br/>例: 「嗲」聲「嗲」氣、「唔嗲唔吊」(做事拖沓)<br/><br/>「沓」(dab6)<br/>疊<br/>例: 將D書一本本「沓」埋佢 (把這些書一本一本疊在一起)、五點「沓」四(五時20分)、「沓正三點」(時間三時整)、一「沓」銀紙、一「沓」樓<br/><br/>「督」(dug1)<br/>刺、戳、扎、杵、督促<br/>例: 一「督」就穿 (一戳就破)、用手指頭「督」左佢一下 (用指頭杵了他一下)、細佬哥要「督」住佢至得架 (小孩要督促著他才行)、「督」實果D壞蛋 (要監督好那些壞蛋)<br/><br/>「篤」(dug1)<br/>底部、一塊<br/>例: 桶「篤」、巷「篤」、一「篤」屎、一「篤」口水<br/><br/>「兜」(deo1)<br/>捧、掬<br/>例:「兜」D水上黎 (捧一點水上來)、 用手「兜」金魚 (用手捧金魚)<br/>註: 「兜」字亦可解作盛飯用的較大的搪瓷器皿<br/><br/>「抵」(dei2)<br/>抵受、能夠、活該、划算<br/>例: 「抵」冷 (耐寒)、「抵」食 (食物價廉物美)、「抵」唔「抵」 (劃得來劃不來)、「抵」買 (值得買)、 「抵」鬧 (該罵)、「抵」諗(不怕吃虧)<br/><br/>「笪」(dad3)<br/>量詞,解作塊<br/>例: 呢「笪」地乾淨 (這塊地方乾淨)、一「笪」疤痕 (一塊疤)<br/>註: 這「笪」字是沒有摔的意思,所以不可視作動詞,絕無可能「笪人落地」 這樣寫的<br/><br/>「跌」(daat3)<br/>跌倒<br/>例:「跌人落地」<br/>註:跌的異讀音為「笪」,亦即「笪」人落地的「笪」字的正字<br/><br/>「闊」(fud)<br/>寬,肥大(衣服)<br/>例: 呢條路有十米「闊」 (這條路有十米寬)、呢條衫好「闊」 (這件衣裳很大)、「闊佬」(財主)、「闊咧啡」 (肥肥大大的)<br/><br/>「花」(fa1)<br/>例:<br/>「花弗」 --- 愛打扮,趕時髦<br/>「花假」 --- 虛偽的,虛假的<br/>「花菇」 --- 香菇的一種,頂上有花紋,質量最好<br/>「花紅」 --- 利息,獎金<br/>「花靚仔」 --- 喜歡打扮,流裡流氣,不圖長進的男青年<br/>「花哩碌」 --- 花裡胡哨<br/>「花名」 --- 綽號,外號<br/>「花灑」 --- 噴壼(澆花用),蓮蓬頭(洗澡用)<br/>「花心蘿蔔」 --- 比喻愛情不專一的男性<br/>「花令紙」 --- 逮捕證,傳票,英語 warrant譯音<br/>「花臣」 --- 式樣<br/>「花士令」 --- 是英語fashion的譯詞<br/><br/>「揈」(feng4)<br/>以拳頭用力打<br/>例: 「揈」左一捶 (打了一拳)、一拳「揈」呱你(一拳打死你)<br/></p><p><span style="FONT-SIZE: 12px;">「間」(gan3)<br/>隔開<br/>例: 「間」格、 呢個廳可以「間」一間房 (這個廳可以隔出一個房間來)、「間尺」(直尺)、「間中」、「間唔中」<br/><br/>「趷」(ged6)<br/>一拐一拐地走路、蹺高<br/>例: 佢行到「趷」下「趷」下(他走得一拐一拐的)、「趷」起隻腳 (把腿蹺起來)、「趷」高腳都睇唔到 (踮起腳也看不見)、「趷」起手指公 (翹起大拇指)、「躝屍趷路」 (滾蛋)<br/><br/>「橛」(Gyut6)<br/>量詞,一截、一段<br/>例: 斷左兩「橛」 (斷了兩截)、呢條路有一「橛」路唔好行 (這條路有一段不好走)<br/><br/>「鉸」(gao3)<br/>合頁,鉸鏈<br/>例: 門「鉸」、「鉸」剪(剪刀)<br/>註: 「較剪」這詞是不正確的,因一般廣東話只取其音,不取其意<br/><br/>「挾」(gib6)<br/>夾、擠<br/>例: 佢「挾」住個皮包 (他夾著一個皮包)、 鞋有D「挾」腳 (鞋有點擠腳)、因住畀門「挾」親隻手 (當心給門掩了手)<br/><br/>「澀」(gib3)<br/>不滑潤、微苦<br/>例: 呢D柿仲有D「澀」 (這些柿子還有點兒澀)、隻眼好「澀」 (眼睛很澀)、苦澀<br/>註: 「澀」字廣州話讀 seb1 或 sab3 ,但常有人俗讀作 gib3 , 音如「劫」<br/><br/>「姣」(hao4)<br/>淫蕩<br/>例: 發「姣」、「姣」婆、「姣」屎扽篤<br/><br/>「扻」(ham2) 碰<br/>例: 咪「扻」爛個缸 (別把水缸碰破)、因住「扻」親個頭 (當心碰著頭)<br/><br/>「哄」(hung6)<br/>水漬,痕跡,圍攏<br/>例: 唔好「哄」住我 (別圍著我)、張檯笪「哄」擦極都唔甩 (桌上的痕跡怎麼擦也擦不掉)<br/><br/>「癪」(jig1)<br/>疳積<br/>例: 生「癪」 (生疳積)、細路仔吮口指容易生「癪」 (小孩吮手指容易生疳積)<br/><br/>「瀄」(jid1)<br/>擠壓(液體)、噴射<br/>例: 響針裡面「瀄」D水出黎 (從注射器裡面擠壓一點水出來)、「瀄」到成身都係水 (噴射得滿身都是水)<br/><br/>「繑」(kiu5)<br/>纏繞<br/>例: 「繑」冷 (纏毛線)、「繑」火牛 (繞變壓器)、「繑絲邊」(絞絲旁兒,字旁 「糸」 )<br/><br/>「蹺」(kiu2)<br/>湊巧<br/>例:咁「蹺」,一講佢佢就到 (真巧,一說他他就到)、「蹺妙」(奇妙)<br/><br/>「扱」(keb1)<br/>罩、扣、蓋<br/>例: 搵紗罩「扱」實D野食 (用紗罩把這些食物罩上)、囉個碗「扱」實個碟 (拿個碗把碟子扣上)、「扱」印 (蓋章)<br/><br/>「搉」(kog3-1)<br/>敲打<br/>例: 「搉」頭殼 (敲腦袋)<br/>註: 這字也是一個象聲詞,形容敲擊硬東西的聲音<br/><br/>「涸」(kog3)<br/>乾燥(指鼻或喉所感到的乾燥)<br/>例:「涸喉」 (嗆,指吃乾燥食物時刺激咽喉,難以嚥下)<br/><br/>「坤」(kuen1)<br/>哄騙<br/>例: 畀人「坤」左 (讓人騙了)<br/><br/><br/><br/>「窿」(lung1)<br/>窟窿,孔,洞<br/>例: 老鼠「窿」、穿左「窿」、「窿」路(門路)、「窿窿」罅罅(旮旮旯旯,狹窄偏僻的地方)<br/><br/>「躝」(lan1)<br/>爬行<br/>例: D蟻「躝」得好快 (螞蟻爬得很快)、「躝」開 (滾開)、你「躝」去邊度 (你滾到那兒)、「躝屍趷路」(滾蛋)<br/><br/>「淥」(lug6)<br/>燙<br/>例: 「淥」魚片 (涮魚片)、「淥」親手指 (燙傷指頭)<br/><br/>「酹」(lai6)<br/>作倒、澆<br/>例: 「酹」d 酒落鑊 (倒一點油下鍋)、「酹」石灰水劃界 (澆石灰水劃線)、 四條煙「酹」隻三仔<br/><br/>「睩」(lug1)<br/>瞪眼<br/>例: 「睩」左佢一眼 (瞪了他一眼)、「睩」大雙眼 (瞪大了眼睛)<br/><br/>「甩」(led1)<br/>脫落<br/>例: 「甩」左一粒鈕 (掉了一個扣子)、「甩」皮「甩」骨 (剝落,脫落得很嚴重)、「甩」色 (褪色)、「甩」身(脫身)、<br/>註: 廣州話的「甩」與普通話作「揮動」,「拋開」,「掄」,「扔」講的「甩」無關<br/><br/>「摟」(leo1)<br/>披、蓋、爬、停留<br/>例: 「摟」住一件雨褸 (披著一件雨衣)、鳥蠅「摟」過既野唔好食 (蒼蠅爬過的東西不能吃)、 蟻多「摟」死象 (成語,比喻弱者團結起來戰勝強者)<br/><br/>「嘍」(leo3)<br/>動詞為邀約、形容字可解作亂<br/>例: 佢「嘍」我去睇電影 (他約我去看電影)、「嘍」口(口吃)<br/><br/>「臨」(lem4)<br/>例:「臨」天光賴尿、「臨時臨急」(事情到了緊急)<br/></span></p><p><span style="FONT-SIZE: 12px;"><span style="FONT-SIZE: 12px;">「屘」(mei)<br/>最尾,末尾<br/>例: 最「屘」果間屋 (最末尾的那所房子)、佢最「屘」離開 (他最後離開)、第「屘」 (倒數第一)、「收屘」(最後)<br/>註: 亦有人將「收屘」讀作「褸屘」(lau mei)或「後屘」(hau mei),意思其實一樣,只是每個人的發音不同<br/><br/>「抿」(men5)<br/>抹(灰沙等),膩(塗抹)<br/>例: 「抿」石灰,「抿」磚罅<br/>註: 「抿」字雖有些揩擦的意思,但與「抆」字是有輕微出入的,例如「抆屎」(擦屁股),絕對不能用「抿」<br/><br/>「搣」(mid1)<br/>捏,擰,掰,撕<br/>例: 唔好畀手指「搣」人 (別用手指捏人家)、「搣」開兩邊、「搣」爛張紙 (把紙撕破了)<br/><br/>「眯」(mei1)<br/>閉、躲藏<br/>例: 「眯」埋雙眼 (閉著眼睛)、「眯」眉「眯」眼 (眯縫著眼睛)、「眯」埋 (躲藏)<br/>註: 「眯埋」與「匿埋」同樣解作躲藏,只是不同的人有不同的發音<br/><br/>「掰」(mag3)<br/>撕,叉,張(手指,兩腿,嘴巴,眼睛等」<br/>例: 一張報紙「掰」成兩邊 (一張報紙撕成兩邊)、「掰」爛件衫 (撕破了衣服)、「掰」開兩隻手指、「掰」大個口得個窿(張大嘴巴)、「掰」大眼(瞪著眼)<br/>註: 《廣東話方言詞典》指「掰」與「擘」是相通<br/><br/>「瞄」(miu4)<br/>偷看,隨便地看<br/>例: 「瞄」左一眼 (偷看了一眼)、「瞄」一下就算囉 (隨便地看一下就算了)<br/><br/></span></span><span style="FONT-SIZE: 12px;"><span style="FONT-SIZE: 12px;"><span style="FONT-SIZE: 12px;">「麻」(ma4)<br/>例:<br/>「麻查」 --- 模糊,朦朧,不清楚<br/>「麻骨」 --- 麻桿兒<br/>「麻骨枴杖」 --- 比喻沒有用或靠不住的東西<br/>「麻甩」 --- 麻雀<br/>「麻甩佬」 --- 缺德鬼<br/>「麻叻」 --- 精明能幹<br/>「麻利」 --- 同上<br/>「麻麻」 --- 不怎麼樣,勉強可以,質量不算高<br/>「麻麻地」 --- 勉強過得去,差不多,湊合(指質量或成績中等)<br/>「麻石」 --- 花崗岩,花崗石<br/>「麻油」 --- 芝麻油,香油<br/>「麻雀」 --- 麻雀(鳥),麻將(娛樂或賭博用具)<br/><br/><br/>「拎」(ling1,亦作ning1)<br/>拿取<br/>例: 佢「拎」左三件 (他拿了三件)、 「拎」張報紙畀佢睇 (拿張報紙給他看)、「拎」呢個做標準 (以這個作標準)<br/><br/>「搦」(nik1)<br/>拿、提<br/>例: 「搦」過黎 (拿過來)、「搦」唔郁 (拿不動)、「搦」住一個行李袋 (提著一個行李袋)、 唔該你幫我「搦」呢樽油 (麻煩你幫我提著這瓶油)<br/>註: 「搦」與「拎」字義相通,發音略有不同。「搦」發音是為遇溺的「溺」,「拎」有點像nicolas的nic音<br/><br/>「扤」(ngat1)<br/>壓下<br/>例: 「扤」實 (壓緊)、「扤」埋幾件衫入行李袋 (把幾件衣服塞進行李袋裡)、一於「扤」佢要 (一定要他要)、 唔好「扤」佢食咁多 (別強迫他吃那麼多)<br/><br/>「岌」(gap6)<br/>搖晃<br/>例: 「岌」頭 (點頭)、風吹度門「岌」得好犀利 (風吹著門搖晃得很厲害)、「岌岌貢」 (不停搖晃)<br/><br/>「匿」(nei1)<br/>躲藏<br/>例: 冇頂「匿」 (沒處躲)、 睇你「匿」去邊 (看你躲藏到那裡去)、「匿埋」、「伏匿匿」 (捉迷藏)<br/>註: 「匿」字的廣東話發音不同「匿名」的「匿」字發音<br/><br/>「漚」(ngau3)<br/>弄至霉爛<br/>例: 件月餅「漚」到出蟲,扔左佢啦<br/><br/>「屙」(ngo1)<br/>排泄、腹瀉<br/>例: 「屙」爛屎 (便溏)<br/><br/>「呃」(ngak1)<br/>騙,欺騙<br/>例: 真係咁架,「呃」你做乜丫 (真是這樣的,騙你幹甚麼)、有乜講乜,咪「呃」人地 (有甚麼說甚麼,別欺騙人家)<br/><br/>「耨」(neo6)<br/>膩<br/>例: 食左幾年肥肉就好「耨」喇 (吃了幾塊肥肉就很膩了)、甜到「耨」 (甜到發膩)<br/><br/>「淰」(nem6)<br/>吸透(水份等)、熟睡<br/>例: 件衫濕到「淰」曬 (他的衣服濕透了)、訓到好「淰」 (睡得很熟)<br/><br/>「戇」(ngong6)<br/>傻笨<br/>例: 佢有D「戇」「戇」地 (他有點傻頭傻腦)、「戇居居」(傻頭傻腦)<br/><br/>「捱」(ngai4)<br/>耐苦<br/>例: 「捱」生「捱」死 (熬苦)、「捱更抵夜」 、「捱夜」<br/><br/>「牛」(ngau4)<br/>一種動物,形容暴躁<br/>例: 「牛膠膠」(負責為呢篇文後期加工,香港「圈中人」也 ^o^)、原文作者則為 watashi;「牛精」形容人性格暴躁<br/><p><span style="FONT-SIZE: 12px;"><span style="FONT-SIZE: 12px;"><span style="FONT-SIZE: 12px;">「僕」(pug)<br/>俯臥<br/>例: 「僕」低 (趴下)、 「僕」響張檯度 (趴在桌子上)、「僕街」(罵人語,死於街上)<br/><br/>「撇」(pid3)<br/>雨水斜灑<br/>例: 唔好畀雨「撇」濕D柴 (別讓雨把迆火潲濕了)、雨「撇」入屋 (雨潲進屋裡)<br/><br/><br/>「摵」(qig1)<br/>提起、揪、拉<br/>例: 「摵」住佢件衫 (揪著他的衣裳)、「摵」起膊頭 (抽起肩膀)、「摵」佢出黎 (把他拉出來)<br/><br/>「恃」(qi5)<br/>倚仗<br/>例: 佢「恃」住自己大力 (他仗著自己力氣大)<br/><br/>「穿」(qun1)<br/>破孔<br/>例: 督「穿」張紙 (把紙戮破了)、打「穿」個玻璃窗 (打破了玻璃窗)、打「穿」條隧道 (打通這條隧道)<br/><br/>「臊」(sou1)<br/>分娩、羶<br/>例: 佢岩岩「臊」左一個仔 (她剛生了一個男孩)、 羊肉鬼咁「臊」(羊肉羶極了)、「臊」蝦(嬰兒)<br/>註: 「臊」只在臨產時或在月子裡才用,一般談生子多用「生」,如「佢生過兩個仔女」 (她生過兩個孩子),不能用「臊」<br/><br/>「縮」(sug1)<br/>退縮<br/>例: 「縮」開 (躲開)、「縮」骨(自私自利)、「縮」沙(臨陣退縮)、「縮數」(打小算盤)<br/>註:「縮埋一舊」的「舊」字應有口字邊<br/><br/>「死」(sei2)<br/>拚命<br/>例: 嬲到「死」 (生氣得很)、難睇到「死」 (難看得要命)、「死黨」(忠心朋友)、「死估估」(呆板)、「死」牛一面頸(不聽勸告)<br/><br/>「擤」(seng3)<br/>捏住鼻子、埋怨<br/>例: 「擤」鼻涕、家婆係咁「擤」 (家姑不斷地在埋怨)、「擤」笨<br/><br/>「潲」(sao3)<br/>豬食<br/>例: 豬「潲」 (煮豬食)、「潲水」 --- 泔水<br/>註: 很多人把「哨兵」的「哨」字與「潲」字混淆<br/><br/>「蛇」(se4)<br/>躲懶<br/>例: 應該積極工作,咪咁「蛇」 (應該積極工作,別那麼懶)、「蛇」喱眼(斜喱眼)<br/><br/>「孱」(san4)<br/>體質衰弱、差勁<br/>例: 佢成日病,身子好「孱」 (他經常病,身體很弱)、冇你咁「孱」 (沒你那麼差勁)、「孱」仔(體弱的人)<br/><br/>「潺」(san4)<br/>黏液,麻煩<br/>例: 鯰魚成身「潺」 (鯰魚滿身黏液)、黃鱔上沙灘,唔死一身「潺」 (比喻做一件事情不但得不到好處,反而招惹麻煩)<br/>註:唔死一身「潺」常誤寫作「散」,誤比喻為「心力交瘁」<br/><br/>「偷」(teo1)<br/>盜取、削<br/>例:「偷薄」(削薄)、「偷雞」(開小差)<br/><br/>「揗」(ten4)<br/>受驚發抖,徘徊,走動<br/>例: 嚇到我「揗」曬 (嚇得我發抖)、「揗」黎「揗」去 (轉來轉去)、「揗揗震」(直打哆嗦,不停地顫動)<br/><br/>「褪」(ten3)<br/>退、移動<br/>例: 「褪」後D (退後一點)、你張凳「褪」過去一D (你的凳子挪過去一點)<br/><br/>「屈」(wed1)<br/>弄彎、撅、扭、繞、踡縮(身體)<br/>例: 「屈」鐵線 (彎鐵絲)、「屈」斷左 (撅斷了)、「屈」親隻腳 (扭傷了腳)、佢「屈」埋響個角落頭度 (他踡縮在角落裡)、成日「屈」響屋企做乜 (整天蹲在家裡幹甚麼)、「屈氣」 --- 憋氣 (有怨氣發洩不出)、「屈尾十」(比喻掉頭)、「屈質」(侷促)、「屈」人(冤枉別人)<br/><br/>「鶻」(wed6)<br/>例: 「鶻突」(冒失,鹵莽,愕,難看,肉麻)、事先未通知就去搵人,怕「鶻突」過頭 (事先沒通知就去找人,拍太冒失了)、呢個人有D「鶻突」 (這個人有點愕)、呢D字寫得真「鶻突」 (這些字寫得真難看)<br/><br/>註: 這是香港人的常錯詞,通常是寫作「核突」,雖「核」也可讀作 wed6 音,但它是「欖核」的「核」,「西瓜核」的「核」,敬希垂注<br/><br/>「勻」(wen4)<br/>遍(用在動詞之後作補語)、均勻等<br/>例: 本書我搵「勻」書架都冇 (那本書我找遍了書架都沒有)、 咁多資料都睇「勻」曬 (那麼多資料都看遍了)、 行「勻」全國 (走遍全國)、「勻巡」 (勻稱)<br/>註: 「勻」字也可作量詞「次」使用,例如「去過兩『勻』」,「一人讀一『勻』」等<br/><br/>「運」(wen6)<br/>繞道,從,打<br/>例: 「運」路行 (繞道走)、「運」果邊好行D (繞那邊兒走好一點)、「運」上海去北京、「運」腳(運費)<br/>註: 廣州話的「運」和普通話的「從」用法不一樣,「運」是動詞或者用作介詞,「從」是介詞,「從上到下」或「從南到北」,廣州話都不能用「運」,但可以用「由」,「由上到下」或「由南到北」<br/><br/>「盛」(xing6)<br/>以此表達不肯定之意,常見句式為「又......又盛」,相當於國語「又......又甚麼的」<br/>例: 佢真客氣,又斟茶又「盛」 (他真客氣,又倒茶又甚麼的)、冇人冇「盛」,點討論呢 (沒有人,怎麼討論呢)、「盛惠」<br/><br/>「喫」(yag3) 吃<br/>例: 「喫」飯 (吃飯)、「喫」乜野呀 (吃甚麼)<br/><br/>註: 一般平常用果個「o也」字<br/><br/>「醃」(yim1)<br/>例:「醃」尖(愛挑剔)、「醃尖腥悶」(太講究而令人討厭)<br/><br/>「淵」(yun1)<br/>痠痛<br/>例: 行得路多,兩隻腳好「淵」 (走路太多,兩條腿很痠痛)、「淵痛」<br/><br/>「冤」(yun1)<br/>腐臭(像臭雞蛋那種味)<br/>例: 臭雞蛋臭到「冤」 (臭雞蛋臭得要命)、「冤臭」 (腐臭)、「冤崩爛臭」(臭氣熏天)<br/>註:廣東人唸「冤厲」 (冤枉)時,想唸作「冤nai2」<br/><br/>「騭」(zat1)<br/>《洪範》:「惟天陰騭下民,相協厥居。」為默定之意,後引申為默默行善的德行。<br/>例:「咪做咁多「陰騭」o野(勿做有損德行的事)<br/><br/><br/>「斟」(zem1)<br/>倒(往容器裡倒),商談,商量<br/>例: 「斟」茶 (倒茶)、「斟」豉油 (倒醬油)、有d 事想同你「斟」下 (有些事想跟你商量一下)<br/>註: 普通話「斟」這個詞多用於茶,酒等,其它一般用「倒」<br/><br/><br/>「揤」(zat1)<br/>隨便放、塞進<br/>例: 是但「揤」響度 (隨便放在這兒)、唔好「揤」張檯度 (別隨便放在桌子上)、「揤」入櫃桶 (塞進抽屜裡)<br/><br/>「捽」(zed1)<br/>搓、擦<br/>例: 「捽」老泥 (搓汗垢)、「捽」唔甩 (擦不掉)、「捽」下隻腳就唔痛啦 (把腳揉一揉就不痛了)<br/><br/>「擠」(zei1)<br/>擺放<br/>例: 書「擠」響邊度 (書放在那裡)、 櫃桶「擠」住好多野 (抽屜裡放著很多東西)<br/></span></span></span></p><p><span style="FONT-SIZE: 12px;"><span style="FONT-SIZE: 12px;"><span style="FONT-SIZE: 12px;"></span></span></span>?</p><p><span style="FONT-SIZE: 12px;"><span style="FONT-SIZE: 12px;"><span style="FONT-SIZE: 12px;">轉自UWANTS</span></span></span></p><p><span style="FONT-SIZE: 12px;"><span style="FONT-SIZE: 12px;"><span style="FONT-SIZE: 12px;">PS:好似有啲錯字</span></span></span></p></span></span></span></p><p><span style="FONT-SIZE: 12px;"><span style="FONT-SIZE: 12px;"><span style="FONT-SIZE: 12px;">「僕」(pug)<br/>俯臥<br/>例: 「僕」低 (趴下)、 「僕」響張檯度 (趴在桌子上)、「僕街」(罵人語,死於街上)<br/><br/>「撇」(pid3)<br/>雨水斜灑<br/>例: 唔好畀雨「撇」濕D柴 (別讓雨把迆火潲濕了)、雨「撇」入屋 (雨潲進屋裡)<br/><br/><br/>「摵」(qig1)<br/>提起、揪、拉<br/>例: 「摵」住佢件衫 (揪著他的衣裳)、「摵」起膊頭 (抽起肩膀)、「摵」佢出黎 (把他拉出來)<br/><br/>「恃」(qi5)<br/>倚仗<br/>例: 佢「恃」住自己大力 (他仗著自己力氣大)<br/><br/>「穿」(qun1)<br/>破孔<br/>例: 督「穿」張紙 (把紙戮破了)、打「穿」個玻璃窗 (打破了玻璃窗)、打「穿」條隧道 (打通這條隧道)<br/><br/>「臊」(sou1)<br/>分娩、羶<br/>例: 佢岩岩「臊」左一個仔 (她剛生了一個男孩)、 羊肉鬼咁「臊」(羊肉羶極了)、「臊」蝦(嬰兒)<br/>註: 「臊」只在臨產時或在月子裡才用,一般談生子多用「生」,如「佢生過兩個仔女」 (她生過兩個孩子),不能用「臊」<br/><br/>「縮」(sug1)<br/>退縮<br/>例: 「縮」開 (躲開)、「縮」骨(自私自利)、「縮」沙(臨陣退縮)、「縮數」(打小算盤)<br/>註:「縮埋一舊」的「舊」字應有口字邊<br/><br/>「死」(sei2)<br/>拚命<br/>例: 嬲到「死」 (生氣得很)、難睇到「死」 (難看得要命)、「死黨」(忠心朋友)、「死估估」(呆板)、「死」牛一面頸(不聽勸告)<br/><br/>「擤」(seng3)<br/>捏住鼻子、埋怨<br/>例: 「擤」鼻涕、家婆係咁「擤」 (家姑不斷地在埋怨)、「擤」笨<br/><br/>「潲」(sao3)<br/>豬食<br/>例: 豬「潲」 (煮豬食)、「潲水」 --- 泔水<br/>註: 很多人把「哨兵」的「哨」字與「潲」字混淆<br/><br/>「蛇」(se4)<br/>躲懶<br/>例: 應該積極工作,咪咁「蛇」 (應該積極工作,別那麼懶)、「蛇」喱眼(斜喱眼)<br/><br/>「孱」(san4)<br/>體質衰弱、差勁<br/>例: 佢成日病,身子好「孱」 (他經常病,身體很弱)、冇你咁「孱」 (沒你那麼差勁)、「孱」仔(體弱的人)<br/><br/>「潺」(san4)<br/>黏液,麻煩<br/>例: 鯰魚成身「潺」 (鯰魚滿身黏液)、黃鱔上沙灘,唔死一身「潺」 (比喻做一件事情不但得不到好處,反而招惹麻煩)<br/>註:唔死一身「潺」常誤寫作「散」,誤比喻為「心力交瘁」<br/><br/>「偷」(teo1)<br/>盜取、削<br/>例:「偷薄」(削薄)、「偷雞」(開小差)<br/><br/>「揗」(ten4)<br/>受驚發抖,徘徊,走動<br/>例: 嚇到我「揗」曬 (嚇得我發抖)、「揗」黎「揗」去 (轉來轉去)、「揗揗震」(直打哆嗦,不停地顫動)<br/><br/>「褪」(ten3)<br/>退、移動<br/>例: 「褪」後D (退後一點)、你張凳「褪」過去一D (你的凳子挪過去一點)<br/><br/>「屈」(wed1)<br/>弄彎、撅、扭、繞、踡縮(身體)<br/>例: 「屈」鐵線 (彎鐵絲)、「屈」斷左 (撅斷了)、「屈」親隻腳 (扭傷了腳)、佢「屈」埋響個角落頭度 (他踡縮在角落裡)、成日「屈」響屋企做乜 (整天蹲在家裡幹甚麼)、「屈氣」 --- 憋氣 (有怨氣發洩不出)、「屈尾十」(比喻掉頭)、「屈質」(侷促)、「屈」人(冤枉別人)<br/><br/>「鶻」(wed6)<br/>例: 「鶻突」(冒失,鹵莽,愕,難看,肉麻)、事先未通知就去搵人,怕「鶻突」過頭 (事先沒通知就去找人,拍太冒失了)、呢個人有D「鶻突」 (這個人有點愕)、呢D字寫得真「鶻突」 (這些字寫得真難看)<br/><br/>註: 這是香港人的常錯詞,通常是寫作「核突」,雖「核」也可讀作 wed6 音,但它是「欖核」的「核」,「西瓜核」的「核」,敬希垂注<br/><br/>「勻」(wen4)<br/>遍(用在動詞之後作補語)、均勻等<br/>例: 本書我搵「勻」書架都冇 (那本書我找遍了書架都沒有)、 咁多資料都睇「勻」曬 (那麼多資料都看遍了)、 行「勻」全國 (走遍全國)、「勻巡」 (勻稱)<br/>註: 「勻」字也可作量詞「次」使用,例如「去過兩『勻』」,「一人讀一『勻』」等<br/><br/>「運」(wen6)<br/>繞道,從,打<br/>例: 「運」路行 (繞道走)、「運」果邊好行D (繞那邊兒走好一點)、「運」上海去北京、「運」腳(運費)<br/>註: 廣州話的「運」和普通話的「從」用法不一樣,「運」是動詞或者用作介詞,「從」是介詞,「從上到下」或「從南到北」,廣州話都不能用「運」,但可以用「由」,「由上到下」或「由南到北」<br/><br/>「盛」(xing6)<br/>以此表達不肯定之意,常見句式為「又......又盛」,相當於國語「又......又甚麼的」<br/>例: 佢真客氣,又斟茶又「盛」 (他真客氣,又倒茶又甚麼的)、冇人冇「盛」,點討論呢 (沒有人,怎麼討論呢)、「盛惠」<br/><br/>「喫」(yag3) 吃<br/>例: 「喫」飯 (吃飯)、「喫」乜野呀 (吃甚麼)<br/><br/>註: 一般平常用果個「o也」字<br/><br/>「醃」(yim1)<br/>例:「醃」尖(愛挑剔)、「醃尖腥悶」(太講究而令人討厭)<br/><br/>「淵」(yun1)<br/>痠痛<br/>例: 行得路多,兩隻腳好「淵」 (走路太多,兩條腿很痠痛)、「淵痛」<br/><br/>「冤」(yun1)<br/>腐臭(像臭雞蛋那種味)<br/>例: 臭雞蛋臭到「冤」 (臭雞蛋臭得要命)、「冤臭」 (腐臭)、「冤崩爛臭」(臭氣熏天)<br/>註:廣東人唸「冤厲」 (冤枉)時,想唸作「冤nai2」<br/><br/>「騭」(zat1)<br/>《洪範》:「惟天陰騭下民,相協厥居。」為默定之意,後引申為默默行善的德行。<br/>例:「咪做咁多「陰騭」o野(勿做有損德行的事)<br/><br/><br/>「斟」(zem1)<br/>倒(往容器裡倒),商談,商量<br/>例: 「斟」茶 (倒茶)、「斟」豉油 (倒醬油)、有d 事想同你「斟」下 (有些事想跟你商量一下)<br/>註: 普通話「斟」這個詞多用於茶,酒等,其它一般用「倒」<br/><br/><br/>「揤」(zat1)<br/>隨便放、塞進<br/>例: 是但「揤」響度 (隨便放在這兒)、唔好「揤」張檯度 (別隨便放在桌子上)、「揤」入櫃桶 (塞進抽屜裡)<br/><br/>「捽」(zed1)<br/>搓、擦<br/>例: 「捽」老泥 (搓汗垢)、「捽」唔甩 (擦不掉)、「捽」下隻腳就唔痛啦 (把腳揉一揉就不痛了)<br/><br/>「擠」(zei1)<br/>擺放<br/>例: 書「擠」響邊度 (書放在那裡)、 櫃桶「擠」住好多野 (抽屜裡放著很多東西)<br/></span></span></span></p><p><span style="FONT-SIZE: 12px;"><span style="FONT-SIZE: 12px;"><span style="FONT-SIZE: 12px;"></span></span></span>?</p><p><span style="FONT-SIZE: 12px;"><span style="FONT-SIZE: 12px;"><span style="FONT-SIZE: 12px;">轉自UWANTS</span></span></span></p><p><span style="FONT-SIZE: 12px;"><span style="FONT-SIZE: 12px;"><span style="FONT-SIZE: 12px;">PS:好似有啲錯字</span></span></span></p></span>

huang 發表於 2006-11-4 03:58:32

<p>有錯字? 個人覺得!!?? 等待高手改正?? 我就暫且舉一例有疑問嘅?出嚟?大家廠研究下??????????????? </p><p><span style="FONT-SIZE: 12px;"><span style="FONT-SIZE: 12px;"><span style="FONT-SIZE: 12px;">「</span></span></span><span style="FONT-SIZE: 12px;"><span style="FONT-SIZE: 12px;"><span style="FONT-SIZE: 12px;">僕」(pug)<br/>俯臥<br/>例: 「僕」低 (趴下)、 「僕」響張檯度 (趴在桌子上)、「僕街」(罵人語,死於街上?????? </span></span></span></p><p><span style="FONT-SIZE: 12px;"><span style="FONT-SIZE: 12px;"><span style="FONT-SIZE: 12px;">好似有有人講過應該有“伏”</span></span></span></p>

dada 發表於 2006-11-4 08:25:34

<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-layout-grid-align: none;"><span lang="ZH-TW" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: MingLiU;">「</span><span lang="ZH-TW" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: MingLiU;">伏</span><span lang="ZH-TW" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: MingLiU;">」的確有</span><span style="COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial;">buk6(</span><span lang="ZH-TW" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: MingLiU;">僕</span><span style="COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial;">)</span><span lang="ZH-TW" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: MingLiU;">音。</span><span style="COLOR: black; FONT-FAMILY: Arial;"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-layout-grid-align: none;"><span lang="ZH-TW" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: MingLiU;">我未講過、聽過「</span><span style="COLOR: black;"><font face="Times New Roman">pug </font></span><span lang="ZH-TW" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: MingLiU;">街」呢個詞﹐所以唔知道點讀點寫。不過我時時見人寫</span><span lang="ZH-TW" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: MingLiU; mso-ansi-language: EN-US;">嘅</span><span lang="ZH-TW" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: MingLiU;">係「撲街」。</span><span style="COLOR: black;"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-layout-grid-align: none;"><span lang="ZH-TW" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: MingLiU;">我</span><span lang="ZH-TW" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: Arial; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: MingLiU; mso-ansi-language: EN-US;">喺</span><span lang="ZH-TW" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: MingLiU;">一個英語論壇見過呢個帖。當時我以為係中文版論壇﹐就用中文回帖﹐指出其中兩個錯字﹕</span><span style="COLOR: black;"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-layout-grid-align: none;"><span style="COLOR: black; mso-bidi-font-family: MingLiU; mso-fareast-font-family: MingLiU;"><font face="Times New Roman">&gt;&gt;</font></span><span lang="ZH-TW" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: MingLiU;">「篤」</span><span style="COLOR: black; mso-fareast-font-family: MingLiU;"><font face="Times New Roman">(dug1) </font></span><span lang="ZH-TW" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: MingLiU;">﹐底部、一塊</span><span lang="ZH-TW" style="COLOR: black; mso-fareast-font-family: MingLiU;"><font face="Times New Roman">
                        </font></span><span lang="ZH-TW" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: MingLiU;">﹐例</span><span style="COLOR: black; mso-fareast-font-family: MingLiU;"><font face="Times New Roman">: </font></span><span lang="ZH-TW" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: MingLiU;">桶「篤」、巷「篤」、一「篤」屎、一「篤」口水</span><span style="COLOR: black; mso-bidi-font-family: MingLiU; mso-fareast-font-family: MingLiU;"><br/></span><span lang="ZH-TW" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU;">《廣東俗語考釋身體》﹕「</span><span lang="ZH-TW" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: MingLiU;">涿﹐涿音篤。糞溺俱稱一涿。口水亦稱一涿。</span><span lang="ZH-TW" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU;">《</span><span lang="ZH-TW" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: MingLiU;">說文</span><span lang="ZH-TW" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU;">》</span><span lang="ZH-TW" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: MingLiU;">涿流下滴也。今人說清水一點為一滴。濃液一點為一涿。見</span><span lang="ZH-TW" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU;">《</span><span lang="ZH-TW" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: MingLiU;">段氏說文</span><span lang="ZH-TW" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU;">》」</span><span style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-bidi-font-family: MingLiU;"><br/><span lang="ZH-TW">《段注》﹕「今俗謂一滴曰一涿,音如篤,即此字也。」</span></span><span style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-hansi-font-family: Arial; mso-bidi-font-family: MingLiU;"><p></p></span></p><p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; mso-layout-grid-align: none;"><span style="COLOR: black; mso-fareast-font-family: MingLiU;"><font face="Times New Roman">&gt;&gt;</font></span><span lang="ZH-TW" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: MingLiU;">「擤」鼻涕、家婆係咁「擤」</span><span style="COLOR: black; mso-fareast-font-family: MingLiU;"><font face="Times New Roman"> (</font></span><span lang="ZH-TW" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: MingLiU;">家姑不斷地在埋怨</span><span style="COLOR: black; mso-fareast-font-family: MingLiU;"><font face="Times New Roman">)</font></span><span lang="ZH-TW" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: MingLiU;">、「擤」笨</span><span lang="ZH-TW" style="COLOR: black; mso-fareast-font-family: MingLiU;"><font face="Times New Roman">
                        </font></span><span style="COLOR: black; mso-fareast-font-family: MingLiU;"><br/></span><span lang="ZH-TW" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: MingLiU;">兩個不同音吧﹖我讀</span><span style="COLOR: black; mso-fareast-font-family: MingLiU;"><font face="Times New Roman">sang3</font></span><span lang="ZH-TW" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: MingLiU;">鼻涕﹐</span><span style="COLOR: black; mso-fareast-font-family: MingLiU;"><font face="Times New Roman">san3</font></span><span lang="ZH-TW" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: MingLiU;">笨。《現代標準漢語與粵語對照資料庫》的「呻</span><span style="COLOR: black; mso-fareast-font-family: MingLiU;"><font face="Times New Roman">3</font></span><span lang="ZH-TW" style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: MingLiU;">笨」有意思得多了。</span><span style="COLOR: black; FONT-FAMILY: MingLiU; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: MingLiU;"><p></p></span></p>

neo 發表於 2007-8-29 05:56:52

收藏咗佢先,第日慢慢睇。

思覺失調 發表於 2008-4-26 13:36:58

正啊.!

外外星人 發表於 2008-4-26 14:09:08

老师唔教自己学

顺德水蛇粥 發表於 2008-4-26 19:19:48

<P>非常有益!</P>
頁: [1]
查看完整版本: 老師不教的 99 個粵音字