探討之一百六十四 :摩擦,磨擦
「摩擦」,多用在機械物理,特指輕微的「摩」;「磨擦」,程度較「摩」為重,亦可用於機械物理,但用於人際關係時,應該用此詞。兩字發音不同,「摩」是陰平,「磨」是陽平,以上是不才對這兩詞的認識。近來,多見傳媒如此用「摩擦」:
1. 中日衝突與中國與歐美以紡織品為主的貿易「摩擦」不是同一性質的問題,中日衝突涉及到政治、經濟、戰略、歷史甚至文化等各個面向,而中國與歐美的以紡織品為象徵的貿易「摩擦」則僅僅屬於經濟貿易層面。
2. 中國社科院歐洲研究所經濟研究室主任陳新向早報記者表示,中歐目前貿易「摩擦」依然只是很小一部分。
3. 中美貿易「摩擦」根源在於中國非市場經濟地位問題,
4. 有人的地方就會有人性的衝突和「摩擦」,特別是中國人社會,婆媳糾紛就是一個家庭內常常出現的問題。
5. 由於兩地文化及價值觀不同,夫妻往往會因為經濟、子女教育等問題出現「摩擦」。
諸位有何見解? 其實查康熙字典可知兩個字讀音一樣,莫婆切、眉波切,摩音磨、磨音摩,兩字相互各自注音,即都有陰平、陽平聲。從手的摩著重動作,研也。從石的磨本意指物,即石磨,引申后名詞轉動詞,同樣系摩的動作。兩個字好多地方都相通,用在詞語摩擦時,本意都為施加壓力在物體表面使之摩動,由於物體間摩擦有阻力,因此摩擦引申為意見相阻或有衝突。所以不才覺得兩詞分別不大。
兄台覺得兩字有輕重之分,可能收到詞語按摩嘅影響,按摩力度當然比較輕了。其實摩作按摩解時,不能通作磨,讀音也不同,讀音魔,又有撫摸之意。 回覆 2# xiemo
康熙字典,字音可參考,但不宜奉為圭臬。
按摩(摩,陰平,音按魔),「施加壓力在物體表面」之程度輕微;按摩,不會作「按磨」;
磨皮(磨,陽平),「施加壓力在物體表面」之程度較大,皮有磨損。用作「研」用者,尚有「磨墨」,而不會用「摩墨」。
以用字的含意味道而言,若作人與人之間之衝突解,宜用「磨擦」,蓋力度大而有損焉。謂「摩擦」,輕觸耳,如用摩擦膏之於皮膚,無損,以形容國際間之衝突,豈非無厘味道哉。
頁:
[1]