「著」同「着」
有冇人可以解釋「著」同「着」嘅用法,分別匸邊? 如講述時態,兩者似乎相通!但【穿着】的動作就似乎多用"着",例如:着衫、着褲、着鞋、着襪 及名詞"着物"等。 本帖最後由 xxkai 於 2012-12-7 03:06 編輯
形容「啱」用邊個?例句:你.....我唔.....。
形容「被」用邊個?例句:好心.....雷劈。
形容「過電」用邊個?例句:開.....盞燈,佢哋兩個撻.....咗。
形容「好處」用邊個?例句:有.....數,聽完之後有得.....。
形容「步處」用邊個?例句:棋差一.....。
形容「吩咐」用邊個?例句:佢.....我交畀你。
形容「狀態」用邊個?例句:BB仔瞓.....咗。
形容「受」用邊個?例句:小心.....涼,好.....急,.....緊尐。
等等等等,應該重有其他嘅。 本帖最後由 광동왕국-08 於 2012-12-7 01:57 編輯
諗吓多尐,諗吓又多尐咖嚹!
"着數"、"着量"、"三十六着,走為上着"、"着着領先"。 本帖最後由 wongkm33 於 2012-12-7 11:00 編輯
「著」同「着」在大陸是有分別的:「着」讀音「嚼」,例如:穿着衣服。「著」讀「住」,如著作。在香港兩字變成一字,「着」被視為「著」的簡體字!
還有另一字「裏」,在大陸這字是繁體字,簡體是「里」。在香港好像沒這字,只有「裡」字被視為正宗繁體。 本帖最後由 xxkai 於 2012-12-7 12:02 編輯
黃兄嘅意思系咪:
1)匸香港,乜嘢都系用「著」,而唔會用「着」?
2)匸大陸,「著」只有單音「注」?
我匸香港,學校自細就教「裏」,冇教過「裡」,後來睇小說先至學捯個「裡」字。一向都以為「裏」同「裡」系通嘅,就好似「卻」通「却」一樣。
我有一個好有趣嘅恁法:大陸用「里」,香港用「裏」,台灣用「裡」。單睇爾個字就知文章系由邊堵邌嘅。唔知啱唔啱哩?
頁:
[1]