涼薄荷 發表於 2012-12-6 19:06:21

『吼』???

hau1
常見雜誌上寫:冇人吼(沒人看得上,也等同於沒人追的意思)
<集韻>睺:深目也
所以正字是睺???

另外,我也常聽有人這樣用:『hau啲人唔係度,我先開始做嘢』、『hau啲人唔注意,偷龍轉鳳』
這個hau和上面那個hau是同一個嗎???

贏旺生 發表於 2012-12-6 20:17:10

本帖最後由 贏旺生 於 2012-12-6 20:18 編輯

候︰《唐韻》胡遘切《集韻》下遘切 係讀吼

wongkm33 發表於 2012-12-6 20:39:03

http://bbs.cantonese.asia/thread-34588-1-2.html
這裡有談論這裡字。

xxkai 發表於 2012-12-6 22:52:22

本帖最後由 xxkai 於 2012-12-15 18:55 編輯

同意贏旺生兄提供嘅「候」字。
「候」古文作「矦」,本義:守望、偵察、勘探、伺望也。「候住」就系「守望」嘅意思。
「睺」應該系「睺住」尐嘢時候嘅深切眼神,皆因「守望」必須用眼睇。

以字義而論:
「候」系比較正面,即系合情合理合法噉「候」。例如士兵放哨。
「睺」則含貶意,即偷偷摸摸噉「睺」,有唔見得光嘅勾當。例如小偷匸堵等機會落手。

我見:
故如果想寫「冇人hau」,就應該用正面伺望嘅「冇人候」。
如果想寫「hau啲人唔注意,偷龍轉鳳」, 就應該用貶意嘅「睺啲人唔注意,偷龍轉鳳」嘞。

henrywho 發表於 2012-12-15 10:46:06

「侯」「候」「睺」 ???

xxkai 發表於 2012-12-15 19:02:03

「侯」「候」「睺」 ???
henrywho 發表於 2012-12-15 10:46 http://bbs.cantonese.asia/images/common/back.gif
多謝指正,本想打「候」,錯打䢐「侯」,已修正。
頁: [1]
查看完整版本: 『吼』???